新约 - 马太福音(Matthew)第18章

At the same time came the disciples unto Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven?
And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them,
And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.
Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.
And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me.
But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.
Woe unto the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence cometh!
Wherefore if thy hand or thy foot offend thee, cut them off, and cast them from thee: it is better for thee to enter into life halt or maimed, rather than having two hands or two feet to be cast into everlasting fire.
And if thine eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: it is better for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell fire.
Take heed that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, That in heaven their angels do always behold the face of my Father which is in heaven.
For the Son of man is come to save that which was lost.
How think ye? if a man have an hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and goeth into the mountains, and seeketh that which is gone astray?
And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth more of that sheep, than of the ninety and nine which went not astray.
Even so it is not the will of your Father which is in heaven, that one of these little ones should perish.
Moreover if thy brother shall trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother.
But if he will not hear thee, then take with thee one or two more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be established.
And if he shall neglect to hear them, tell it unto the church: but if he neglect to hear the church, let him be unto thee as an heathen man and a publican.
Verily I say unto you, Whatsoever ye shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven.
Again I say unto you, That if two of you shall agree on earth as touching any thing that they shall ask, it shall be done for them of my Father which is in heaven.
For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times?
Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven.
Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants.
And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents.
But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.
The servant therefore fell down, and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all.
Then the lord of that servant was moved with compassion, and loosed him, and forgave him the debt.
But the same servant went out, and found one of his fellowservants, which owed him an hundred pence: and he laid hands on him, and took him by the throat, saying, Pay me that thou owest.
And his fellowservant fell down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all.
And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt.
So when his fellowservants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done.
Then his lord, after that he had called him, said unto him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou desiredst me:
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee?
And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due unto him.
So likewise shall my heavenly Father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses.
马太福音第十八章   太 18:1-4> 门徒竟为谁为大而争论不休;我们可会这样,常想为大吗? 

  18:1-4 耶稣知道门徒在路上谈论些什么(参可 9:33-34 ),所以藉着一个小孩来帮助自我中心的门徒去明白真理。我们不可幼稚,像门徒为一些琐事而争论,却要像小孩存着谦卑和真诚的心。你究竟是幼稚还是单纯呢? 

  太 18:3-4> 古人说“高处不胜寒”,也许今天的人会说“高处正威风”? 

  18:3-4 门徒只想着要组织耶稣在地上的国度,以致看不见天国的神圣目标。他们寻求优胜的地位,而不是服事的机会。我们也非常容易失去永恒的眼光,在教会里争地位或提升的机会。要像软弱倚赖人的小孩子那样不去追求地位或影响力,真不容易! 

  太 18:6> 谁是孩子所师的对象?谁是耶稣所托付的对象? 

  18:6 孩子很自然就会信靠别人,通过他们对成年人的信任,对神的信靠也就不断增加。作父母的跟成年人必要向神交代,他们怎样影响小孩子信靠神的心。耶稣警告说,任何人使一个小孩子失掉信心,都将要接受严重的惩罚。 

  太 18:7-14> 曾经我也差点叫“小子”跌倒,在什么情况下? 

  18:7-14 耶稣警告门徒可能在两方面会使“小子”跌倒犯罪:试探他们( 18:7-9 );轻看或忽略他们( 18:10-14 )。作教会领袖的要帮助青年人和初信者,避免任何人或事使他们在信心上跌倒犯罪,千万不要轻忽年纪小和信心幼嫩的人,要给予他们属灵的教导和保护。 

  太 18:8-9> 其实我很怕,心中好像有很多罪,很多…… 

  18:8-9 要除去令我们犯罪的绊脚石,并不表示要切除身体的某部分,而是指任何教会里的人、物、程序或教导,若会威胁到整个教会的属灵成长,就必须除去。对个人来说,但凡任何会令我们犯罪的人际关系、习惯、活动都必须除去。耶稣说宁愿只有一只手或一只脚上天堂,也不要有健全的两手两脚下地狱。其实“罪”不单影响我们双手双脚,更影响我们的心思意念。 

  太 18:10> 教、骂、打──管教孩子三部曲?在神的眼中,可不是这样…… 

  18:10 我们关心小孩子,一定要配合神对待小孩子的方法。神派遣天使看顾小孩子,他们可以直接到神那里。但在我们的社会中,小孩子常遭轻视、忽略、嫌弃、甚至杀害(堕胎)。如果他们的天使常带他们到神那里,那我们最少也要做到让小孩子容易地亲近我们,尽管我们的工作十分繁忙。 

  太 18:14> 耶稣在寻找祂的羊,他们却听不到,你能帮忙做点什么吗? 

  18:14 牧羊人必会关心迷失的羊,到山岭寻找它;同样神也关心祂所创造的每一个人,祂“不愿有一人沉沦”(彼后 3:9 )。家中、学校、教会或邻舍的小孩子都需要基督。让我们接触他们,藉着我们的榜样、说话和善良的行动,引领他们到神面前来吧! 

  太 18:15-17> 在心中计较着别人的错,又不敢当面说清楚,反反覆覆,怎么办好…… 

  18:15-17 这是耶稣给我们的指引,帮助我们面对攻击我们的人。这些人可能( 1 )是基督徒,而不是非信徒;( 2 )偏偏得罪你;( 3 )在教会中引起冲突纷争。耶稣说这话,并不是准许我们正面攻击每一个伤害或藐视我们的人,也不是准许我们在教会散播谣言或进行教会审讯,这些教训是为了使彼此不和的人能够和好,以至所有信徒都可以和睦共处。当人触犯了我们,我们往往会违反耶稣的吩咐,心中充满怒气和仇恨,要寻求报复或用言语来中伤触犯我们的人。但照主的吩咐,我们应该到那人那里去,一次又一次地原谅他( 18:21-22 );这是极难做到的,但却让我们有更好的机会去建立良好的人际关系。 

  太 18:18> 照这里所说,今生所做的决定,岂不是会影响到永生? 

  18:18 这里所说的捆绑与释放是指教会可在冲突中作出决定。教会的决定理应是由神来作的,根据祂的话语而作判断。信徒并没有教会以外的其他上诉法庭,所以,信徒有责任把他们的问题带到教会,而教会则有责任根据神的引导寻找解决矛盾冲突的方法,按着神的原则去处理问题,这将会影响现在和永恒。 

  太 18:19-20> 有所祈求,自然想耶稣成就;我所求的,是为自己,还是…… 

  18:19-20 耶稣展望将来有新的一天,那时祂不再是藉着肉身出现,乃是透过祂的圣灵与信徒同在,在信徒的身体──教会里,两个人真诚地呼应联系,比千万人表面上的妥协更有能力,因为基督的圣灵与他们同在。两三个充满圣灵的信徒会按着神的旨意祈求,而不是按着他们自己的心意祈求,这样他们的祈求就必蒙应允。 

  耶稣与宽恕 

  太 18:22> 饶恕果真是这般容易?扪心自问,你做到了多少? 

  18:22 拉比教导犹太人应当饶恕那些得罪自己的人,但只限于三次。彼得希望有更突出的善良,就问耶稣饶恕别人七次是否足够,而七是代表完全的数字;但耶稣回答:“七十个七次”,意思是我们不要计较饶恕人多少次,不管别人要求多少次饶恕,只要是真诚悔改的,我们就应饶恕他们。 

  太 18:30> 那时的人,欠债不能偿,后果可真坎坷…… 

  18:30 当时,人若欠债又不能偿还,其后果是严重的:债主可以强迫他和他的家人做工,直至债务还清;欠债人也可能被关在牢里,或者他的家人可能被卖为奴隶,以帮助还债。除非欠债人在坐牢时变卖一切,或者亲属帮他付清债款,否则他可能要一辈子坐牢。 

  太 18:35> 不是不想饶恕,只是内心总有点什么,不能释然……你有什么办法? 

  18:35 因为神已经宽恕了我们所有的罪,我们不应该不肯宽恕别人。既知道基督完全赦免我们,我们就可以自由地以宽容的态度去饶恕别人。不肯饶恕别人的,就是自高,并把自己置于基督的慈爱律法以外了。 ──《灵修版圣经注释》