新约 - 马可福音(Mark)第11章

And when they came nigh to Jerusalem, unto Bethphage and Bethany, at the mount of Olives, he sendeth forth two of his disciples,
And saith unto them, Go your way into the village over against you: and as soon as ye be entered into it, ye shall find a colt tied, whereon never man sat; loose him, and bring him.
And if any man say unto you, Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither.
And they went their way, and found the colt tied by the door without in a place where two ways met; and they loose him.
And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?
And they said unto them even as Jesus had commanded: and they let them go.
And they brought the colt to Jesus, and cast their garments on him; and he sat upon him.
And many spread their garments in the way: and others cut down branches off the trees, and strawed them in the way.
And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord:
Blessed be the kingdom of our father David, that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest.
And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round about upon all things, and now the eventide was come, he went out unto Bethany with the twelve.
And on the morrow, when they were come from Bethany, he was hungry:
And seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find any thing thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for the time of figs was not yet.
And Jesus answered and said unto it, No man eat fruit of thee hereafter for ever. And his disciples heard it.
And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves;
And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple.
And he taught, saying unto them, Is it not written, My house shall be called of all nations the house of prayer? but ye have made it a den of thieves.
And the scribes and chief priests heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, because all the people was astonished at his doctrine.
And when even was come, he went out of the city.
And in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots.
And Peter calling to remembrance saith unto him, Master, behold, the fig tree which thou cursedst is withered away.
And Jesus answering saith unto them, Have faith in God.
For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have whatsoever he saith.
Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them.
And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.
But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses.
And they come again to Jerusalem: and as he was walking in the temple, there come to him the chief priests, and the scribes, and the elders,
And say unto him, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority to do these things?
And Jesus answered and said unto them, I will also ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me.
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?
But if we shall say, Of men; they feared the people: for all men counted John, that he was a prophet indeed.
And they answered and said unto Jesus, We cannot tell. And Jesus answering saith unto them, Neither do I tell you by what authority I do these things.
马可福音第十一章   第 11 章 

  耶稣往耶路撒冷 

  可 11:1-2> 你听过祂,也信了祂,你期待一个怎样的耶稣介入你的生命? 

  11:1-2 这天是星期天,耶稣将在这星期里被钉十字架。逾越节也快将开始,犹太人从罗马帝国各地区来到耶路撒冷,参与这为期一周的庆典,为记念神曾领他们的祖先离开埃及(参出 12:37-51 )。群众中有许多人曾经听说过或见过耶稣,正期待祂往圣殿去(参约 11:55-57 )。 

  耶稣不是以好战君王的姿态,骑着战马或坐着战车到来,而是像先知所预言的,骑着驴驹,如温柔 和平的 君王进入耶路撒冷(参亚 9:9 )。耶稣知道那些在圣殿听祂教导的人,将各自回到自己的家乡,把弥赛亚的信息传遍各地。 

  可 11:9-10> 群众喊的对,却远离真义,今天我对神喊着的也只是出于个人的主观愿望吗? 

  11:9-10 群众认出耶稣正应验先知的预言(参亚 9:9 ),高呼“和散那”(参诗 24:7-10 ; 118:26 )。因神曾说要永远坚立大卫的国(参撒下 7:12-14 ),所以他们喊着的是大卫之国。他们看准耶稣应验先知的预言,却不明白耶稣的国度在哪里。几日后,耶稣受审时,他们却高呼“把他钉十字架!” 

  可 11:11-21> 生命应有信仰的实践,像果树结果。然我的生命会否像那棵没结果的无花果树,被咒诅枯死? 

  11:11-21 这段经文记载耶稣做了两件不寻常的事:咒诅无花果树和洁净圣殿。咒诅无花果树是耶稣针对洁净圣殿而行的神迹。圣殿应当是敬拜神的地方,却没有真正的敬拜;无花果树理应生长结果,却没有收成。耶稣为那些虚浮的信仰生命而发怒。相信却不实践信仰的生命就好像这棵枯死的无花果树一样。真实的信仰赋予人无比的推动力,求神帮助你为祂的国度结出果子来。 

  可 11:13-26> 人看你是外表枝叶茂盛吗? 

  11:13-26 无花果在以色列是一种廉宜和普通的食物。无花果树由栽种到收成须时三年,每年春秋两季结果。按正常情况,长叶的时候就会结果,这棵枝叶茂盛的无花果树却没有果子。那时不是无花果收成的时候,所以不会是经过采摘而不见果实的。耶稣对这无花果树严厉的责备,指出以色列国就好像这棵无花果树一样,本应结满果实,竟然毫无果子,显示出他们灵性的贫乏。 

  耶稣洁净圣殿 

  可 11:15-17> 奸商糟蹋圣殿,令耶稣发指,我可有在该挺身而出时退缩? 

  11:15-17 耶稣发怒,却没有犯罪,因为祂是为正义愤慨。基督徒要为罪恶和不公义而感到不安,并要站出来表明立场,对抗不义。可惜,信徒往往在这些重要事情上,表现得很被动,却为个人的荣辱或无关痛痒的指责而发怒。你发怒是否为着伸张正义呢? 

  可 11:15-17> 温柔的耶稣,为何大发雷霆? 

  11:15-17 逾越节期间,兑换银钱和做买卖是大生意。从外地来的人必须兑换圣殿流通的货币,以作为圣殿捐献和购买祭牲之用。兑换银钱的以不合理的兑换率来赚取丰厚的利润,做买卖的也以极昂贵的价钱售卖牲畜。他们在圣殿的外邦人院子内设摊档,使外邦人院子拥挤得很,要来敬拜神的外邦人感到沮丧(参赛 56:6-7 )。用来敬拜神的殿变成了敲诈勒索人的市场,妨碍人对神的敬拜,怎不令耶稣怒火中烧? 

  可 11:22-23> 移山的祷告?我的祷告好像都不是…… 

  11:22-23 这是祈求神国度丰收的祈祷。祈祷叫一座山投进海里看来绝不可能,耶稣就以此来说明神能做任何事。想神回应祷告,你不但要有正面的思想,还要符合这几个条件:( 1 )相信神;( 2 )不是出于怨恨;( 3 )没有自私的动机;( 4 )为神国的好处祈求。要祷告有效,就是要对神有信心,不是对自己所求的东西有信心。若只专注于你所求的东西上,神一旦拒绝你的祈求,你就会一无所有。 

  可 11:24> “只要信是得着,就必得着”,好啊,我要…… 

  11:24 耶稣是我们祈祷的榜样。祂曾经祷告说:“在你凡事都能……然而,不要从我的意思,只要从你的意思。”( 14:36 )很多时候,我们祈祷是为了自己的利益和欲望,我们听到可以祈求任何东西就欢喜不已,但耶稣祷告时却以神的事为重。我们祈祷时,可以表达自己的愿望,却要以神的旨意为首。你的祷告是集中在个人的喜好上,还是专注于神的旨意上呢? 

  可 11:27-33> 有时候我们所问的问题,是为了挑战权威还是真心追求? 

  11:27-33 宗教领袖问耶稣凭什么权柄赶走兑换银钱和做买卖的人。这是一个圈套:若耶稣说权柄从神而来,他们就控告祂亵渎神;若祂说祂自己有这权柄,他们就可看祂为疯子,驱逐祂。耶稣反问他们施洗约翰的权柄,就揭露了他们的心机。他们的缄默证实了他们并非在寻求真理,只因耶稣贬低了他们的权威而要铲除祂。 

  可 11:30> 11:30 关于施洗约翰的资料,请参约 1 章人物介绍。──《灵修版圣经注释》