新约 - 路加福音(Luke)第17章

Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come!
It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.
Take heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him.
And if he trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.
And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.
And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you.
But which of you, having a servant plowing or feeding cattle, will say unto him by and by, when he is come from the field, Go and sit down to meat?
And will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?
Doth he thank that servant because he did the things that were commanded him? I trow not.
So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.
And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.
And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off:
And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.
And when he saw them, he said unto them, Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed.
And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,
And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?
There are not found that returned to give glory to God, save this stranger.
And he said unto him, Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole.
And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation:
Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.
And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it.
And they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them.
For as the lightning, that lighteneth out of the one part under heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall also the Son of man be in his day.
But first must he suffer many things, and be rejected of this generation.
And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man.
They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;
But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all.
Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.
In that day, he which shall be upon the housetop, and his stuff in the house, let him not come down to take it away: and he that is in the field, let him likewise not return back.
Remember Lot's wife.
Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it.
I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
Two women shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left.
Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.
And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body is, thither will the eagles be gathered together.
路加福音第十七章   第 17 章 

  路 17:1-3> 绊倒人的有祸了──我可会不小心犯了错,绊倒人? 

  17:1-3 耶稣可能是直接警告那些宗教领袖。他们自己假冒为善,也教导那些悔改的人如此行(参太 23:15 );他们正使一个邪恶的制度滋长。教导者有极重的责任(参雅 3:1 ),他应该牢记这古老的誓言:“首先,不要误导别人。” 

  路 17:3-4> 责备,助人知错;但只有责备足够吗?你去责备人的时候是为了泄愤还是…… 

  17:3-4 责备的目的是叫受责备的人看到他的罪,并回到神和他的同伴那里去。当你觉得你必须因某一信徒的罪去责备他时,在开口前,你先要检讨一下自己的态度:是否爱这个人?是否愿意宽恕他?除非责备是与宽恕连在一起的,否则你的责备并不能帮助那犯罪的人。 

  路 17:5-6> 我实在软弱,我想要大大的信心,我怎样才可以得到? 

  17:5-6 门徒的要求是真诚的,他们想得到更大的信心,去做耶稣要他们做的事──无限宽恕的心。但耶稣没有直接回答他们的问题,因为信心的重点不是量而是真诚,也不是我们要在别人面前表演的东西。信心是完全倚赖神,完全地谦卑顺服和遵从神的旨意。 

  路 17:6> 信心只如芥菜种?太小了一点吧…… 

  17:6 芥菜种虽小,但它有生命并能成长,最初它埋在土里看不见,但它很快生根、发芽、露出地面并生长。在神里的信心就像这小小的种子一样,虽然每一个改变都是逐渐以及摸不到的,但不久这信心便会产生极大的效果,把一切影响我们对神忠诚的事物连根拔起。我们不用有太大信心,一颗小小的信心种子只要是有生命、能成长的,便已足够了。 

  路 17:7-10> 并不是每一个信徒都事奉神,我既事奉,又顺服你,不应得到额外的赏赐吗? 

  17:7-10 我们顺服神,只是尽了自己应尽的本分而已,有时候你是不是会这样想:“事奉神应该得到额外的赏赐。”耶稣在这里不是说我们事奉工作没有意义,或是说赏赐不要紧。祂是在攻击自以为是和属灵上骄傲的态度。 

  由加利利出发的最后一程 

  路 17:11-14> 麻疯虽未除,却听主言,进到祭司处;他们的信心可有吓着你?你的又如何? 

  17:11-14 麻疯病人要与其他人隔离,他们要走近人时,就要大声喊“不洁净”。有时候麻疯也会消失。若麻疯病人看他的麻疯已消退了,就应该叫祭司察看他的身体。祭司便会宣告他是否洁净(参利 14 章)。耶稣在十个麻疯病人痊愈之前,便叫他们到祭司那里去察看,他们听话去了!由于他们的信心,耶稣便在他们去的途中治好了他们。你是否坚定地相信神,能在事情发生前便按着祂的话去行? 

  路 17:16> 十个病人一个返,感谢耶稣荣耀神;你的恩典也不少,感谢赞美?──常忘了? 

  17:16 耶稣治好了十个麻疯病人,但只有一个回来感谢祂。人有可能接受神极大的恩典,但心里却不知道感谢祂,那九个麻疯病人便是这样。只有这个心存感谢的麻疯病人知道是主耶稣叫他得痊愈;也惟有心存感谢的基督徒才会愈来愈明白神的恩典。神不会要求我们感谢祂,但我们这样做时,祂会很喜乐;同时,祂也会教导我们更多关于祂的事。 

  路 17:16> 耶稣是犹太人的神,为何路加多番提到外邦人如撒马利亚人得医治? 

  17:16 这个感恩的麻疯病人是撒马利亚人,是犹太人所蔑视的拜偶像的混血种族(参 10:33 的注释)。路加又一次指出神的恩典是给每一个人的。 

  路 17:23> 若耶稣今天就回来,欢喜不欢喜──为何你的心七上八下? 

  17:23 基督回来时,事前不会有任何警告,一切都会照常进行。人们会继续过他们的日子,对神的事不闻不问。就像挪亚时代的人因洪水而惊恐(参创 6-8 章)、罗得时代的人因所多玛城毁灭而诧异一样(参创 19 章),他们也会因基督回来而震惊。我们不知道基督回来的日子或时间,但我们知道祂快要回来,这可能是今天或明天,或是许多世纪之后。不论是在什么时候,我们都必须作好准备,像耶稣今日就回来一样地生活。 

  路 17:23-24> 他说耶稣就快来;她说耶稣下个月就来了;他们说……那么多言论,我听谁? 

  17:23-24 许多人会自称是弥赛亚。耶稣提醒我们不论他们讲的话有多大的说服力,也永远不要受其迷惑。耶稣回来时,祂的能力和显现,必然叫每个人都看见,用不着谁去传扬这消息。 

  路 17:26-36> 这个世界蛮可爱的,我有点不舍得,主若你突然回来,我…… 

  17:26-36 耶稣告诫人们要提防假的安全感,我们为了预备好等候基督回来,必须放弃这世界的价值观和对它的依恋。祂会突然回来,但当祂回来时,便再没有任何悔改的机会了。有些人会被提与祂同在,其余的人便会被留下。 

  路 17:37> 就算没有确切日子,也总有预兆吧,是…… 

  17:37 耶稣引用一句人们很熟识的谚语来回答门徒的问题,天上有一只秃鹰并不代表什么,但一群秃鹰聚集就表示附近有尸体。同样,一个末日的预兆说明不了什么,但当许多预兆接踵而来时,基督便快要再次回来了。──《灵修版圣经注释》