新约 - 哥林多前书(1 Corinthians)第1章

Fèng shén zhǐyì, meng zhào zuò Yēsū Jīdū shǐtú de Bǎoluó, tóng xiōngdi suǒ tí ní,
Xie xìn gei zaì gē lín duō shén de jiàohuì, jiù shì zaì Jīdū Yēsū lǐ chéng shèng, meng zhào zuò shèngtú de, yǐjí suǒ yǒu zaì ge chù qiúgào wǒ zhǔ Yēsū Jīdū zhī míng de rén. Jīdū shì tāmende zhǔ, ye shì wǒmen de zhǔ.
Yuàn ēnhuì píngān, cóng shén wǒmen de fù, bìng zhǔ Yēsū Jīdū, guīyǔ nǐmen.
Wǒ cháng wéi nǐmen gǎnxiè wǒde shén, yīn shén zaì Jīdū Yēsū lǐ suǒ cìgei nǐmen de ēnhuì.
Yòu yīn nǐmen zaì tā lǐmiàn fán shì fùzú, kǒu cái zhīshi dōu quánbeì.
Zhēng rú wǒ wéi Jīdū zuò de jiànzhèng, zaì nǐmen xīnli déyǐ jiāngù.
Yǐzhì nǐmen zaì ēncì shàng méiyǒu yíyàng bú jí rén de. denghòu wǒmen de zhǔ Yēsū Jīdū xiǎnxiàn.
Tā ye bì jiāngù nǐmen dàodǐ, jiào nǐmen zaì wǒmen zhǔ Yēsū Jīdū de rìzi, wú ke zébeì.
Shén shì xìnshí de, nǐmen yuán shì beì tā suǒ zhào, hǎo yǔ tā érzi, wǒmen de zhǔ Yēsū Jīdū, yītóng dé fèn.
Dìxiōng men, wǒ jiè wǒmen zhǔ Yēsū Jīdū de míng, quàn nǐmen dōu shuō yíyàng de huà. nǐmen zhōngjiān ye bùke fēn dǎng. zhǐyào yī xīn yī yì bǐcǐ xiāng hé.
Yīnwei gé lái shì jiā lǐ de rén, céng duì wǒ tí qǐ dìxiōng men lái, shuō nǐmen zhōngjiān yǒu fèn zhēng.
Wǒde yìsi jiù shì nǐmen gèrén shuō, wǒ shì shǔ Bǎoluó de. wǒ shì shǔ yà bō luó de. wǒ shì shǔ Jīfǎ de. wǒ shì shǔ Jīdū de.
Jīdū shì fēnkāi de má. Bǎoluó wéi nǐmen déng le shízìjià má. nǐmen shì fèng Bǎoluó de míng shòu le xǐ má.
Wǒ gǎnxiè shén, chúle Jīliè sī bù bìng gāi yóu yǐwaì, wǒ méiyǒu gei nǐmen yī gèrén shīxǐ.
Miǎndé yǒu rén shuō, nǐmen shì fèng wǒde míng shòuxǐ.
Wǒ ye gei sī tí fǎn jiā shī guō xǐ. cǐ waì gei biérén shīxǐ méiyǒu, wǒ què jì bú qīng.
Jīdū chāiqiǎn wǒ, yuán bú shì wéi shīxǐ, nǎi shì wéi chuán fúyin. bìng búyòng zhìhuì de yányǔ, miǎndé Jīdū de shízìjià luō le kōng.
Yīnwei shízìjià de dàolǐ, zaì nà mièwáng de rén wéi yúzhuō. zaì wǒmen déjiù de rén què wéi shén de dà néng.
Jiù rú jīng shǎng suǒ jì, wǒ yào mièjué zhìhuì rén de zhìhuì, feìqì cōngming rén de cōngming.
Zhìhuì rén zaì nàli Wénshì zaì nàli. zhè shìshang de biàn shì zaì nàli. shén qǐbù shì jiào zhè shìshang de zhìhuì biànchéng yúzhuō má.
Shìrén píng zìjǐ de zhìhuì, jì bú rènshi shén, shén jiù lèyì yòng rén suǒ dàng zuò yúzhuō de dàolǐ, zhengjiù nàxiē xìn de rén. zhè jiù shì shén de zhìhuì le.
Yóutaìrén shì yào shénjī, Xīlà rén shì qiú zhìhuì.
Wǒmen què shì chuán dìng shízìjià de Jīdū, zaì Yóutaìrén wéi bàn jiǎo shí, zaì waìbāngrén wéi yúzhuō.
Dàn zaì nà meng zhào de wúlùn shì Yóutaìrén, Xīlà rén, Jīdū zǒng wéi shén de nénglì, shén de zhìhuì.
Yīn shén de yúzhuō zǒng bǐ rén zhìhuì. shén de ruǎnfuò zǒng bǐ rén qiángzhuàng.
Dìxiōng men nǎ, kè jiàn nǐmen meng zhào de, àn zhe ròutǐ yǒu zhìhuì de bú duō, yǒu nénglì de bú duō, yǒu zūnguì de ye bú duō.
Shén què jiǎnxuǎn le shìshang yúzhuō de, jiào yǒu zhìhuì de xiūkuì. yòu jiǎnxuǎn le shìshang ruǎnfuò de, jiào nà qiángzhuàng de xiūkuì.
Shén ye jiǎnxuǎn le shìshang bēijiàn de, beì rén yànwù de, yǐjí nà wú yǒude, wéi yào feìdiào nà yǒude.
Shǐ yīqiè yǒu xuèqì de, zaì shén miànqián yī gè ye bùnéng zì kuā.
Dàn nǐmen dé zaì Jīdū Yēsū lǐ, shì benhū shén, shén yòu shǐ tā chéngwéi wǒmen de zhìhuì, gōngyì, shèngjié, jiùshú.
Rú jīng shàng suǒ jì, kuākǒu de dàng zhǐ zhe zhǔ kuākǒu.
哥林多前书第一章   哥林多与以弗所 

  林前 1:1> 保罗在何时何地写这封信的? 

  1:1 保罗第三次布道旅程中,在拜访以弗所(参徒 19:1-20:1 )期间,写了这封哥林多前书。保罗与哥林多教会很熟悉,因为他曾在第二次布道旅程中在那里住了十八个月(参徒 18:1-18 )。当他在以弗所的时候,听到了哥林多教会的问题( 1:11 );与此同时,哥林多教会也派遣了代表来拜访保罗,为教会的纷争征求保罗的意见( 16:17 )。于是保罗写了这封信,纠正他们的错误,并且答覆他们所询问的问题( 7:1 )。 

  林前 1:1> 被主呼召的可不止保罗一个,有他、她和……有你吗? 

  1:1 神特别呼召保罗来传扬耶稣基督的福音。每个基督徒都有一个职分、一个使命,也许有的人的角色更受注目,但对于神在教会和全世界的计划而言,每一个人都是重要的( 12:12-27 )。要把自己的恩赐运用在神的事工上,只要你知道主的呼召,你就要尽心竭力地完成它。 

  林前 1:2> 保罗说蒙召作圣徒的有很多人呀,怎样才可以蒙召? 

  1:2 个别的邀请会使被邀请的对象感到被重视和受欢迎。我们都是“蒙召作圣徒”的,神个别地邀请我们成为祂永恒国度的子民。神的独生子耶稣基督是惟一能带我们进入此荣耀国度的,因为惟有祂可以除去我们的罪。接受神的儿子耶稣基督,并且相信祂在十字架上成就的救恩,就是接受神的邀请。 

  林前 1:3> 恩惠、平安在世难觅,在基督里却唾手可得,你得到了吗? 

  1:3 “恩惠”就是神在基督里白白赐给我们的救恩,领受恩惠就带来平安(参罗 5:1 )。在一个嘈杂、混乱、充满压力的社会里,人们极想得着平安,但许多人认为平安是无法寻得的,因而放弃了追寻。藉着相信耶稣基督,我们可以得到心灵上真正的平安。 

  林前 1:4-6> 保罗明明要教导他们,仍给他们祝福;我提点人时是…… 

  1:4-6 保罗在这封书信中对哥林多教会的语气甚重,但在这信的开始,他仍然为他们感谢神,肯定他们是神的儿女,认定他们有属灵的恩赐。当我们要纠正别人的错误时,如果先肯定了神为他们所成就的事,就会更加有效。 

  林前 1:7> 他们既有恩赐,就可以成长,保罗写信要教导的会是…… 

  1:7 哥林多教会既然有各样属灵的恩赐,就应该显现出基督徒的生命,对抗异端和世俗的败坏。但他们只顾争论什么是最大的恩赐,没有好好使用这些恩赐。在第 12 至 14 章,保罗深入阐述了这个问题。 

  林前 1:7-9> 竟然可以“无可责备”?我真不相信凭人的德行可以…… 

  1:7-9 保罗向哥林多的信徒保证,当基督再来时,他们可以在神面前“无可责备”(参弗 1:7-10 )。这并不是因为他们拥有各种恩赐或出色的表现,乃是因为耶稣基督已经为他们死了和复活了。凡相信主耶稣的人,当耶稣再来时都被当为“无可责备”的(参帖前 3:13 ;来 9:28 )。倘若你相信基督,即使信心很小,也可得到拯救。 

  林前 1:10-11> “一心一意,彼此相合”,谈何容易?──我心灰?不如你告诉我怎可不心灰…… 

  1:10-11 要“彼此相合”就不可“分党”,而“一心一意”并非要求每个人的想法都完全一样。事实上各人总有种种不同的意见,但只要他们都公认最重要的──耶稣基督是他们的主,就仍然可以和睦共处。在你的教会内,也应努力减少纷争,促进和谐,微不足道的分歧不应造成基督徒之间的分裂。 

  林前 1:12-13> 保罗说他们在“分割”基督,今天我们不会这样吧…… 

  1:12-13 保罗指出哥林多教会的争执是“分割”了基督,今日有许多不同的教会,也有不同的敬拜方式,因此我们很容易有“我的传道人比你的更好”的想法,其实这种比较也是在分裂基督。 

  林前 1:12-17> 人心不同,所师所崇也不同,哥林多教会如是,今天如是,难道忘了谁是信息的中心? 

  1:12-17 哥林多教会是一个人数众多、背景复杂的教会,因此不同的信徒喜欢不同的传道者。有些人跟随保罗,因为他建立了这里的教会;有些人在耶路撒冷时曾听过彼得讲道,因而跟随了他;有些人只听从亚波罗的话,他是一位极有口才、受人拥戴的传道者,曾在哥林多有很好的事奉(参徒 18:24 ; 19:1 )。虽然他们在信息的内容上是一致的,但由于性格上的差异,而吸引了不同的人。当时的教会面临分裂的危机。保罗在首十节经文里,十次提到耶稣基督,目的就是强调惟有祂才是他们信息的中心。神的信息必然比传信息的人更为重要。 

  林前 1:17> 人都有一种统揽全功的“心志”,神的工作却是要…… 

  1:17 当保罗说基督没有差遣他为人施洗时,他并不是轻视洗礼的价值。洗礼是基督亲自命令的(参太 \cs15 28:19 ),初期教会已经实行这礼仪(参徒 2:41 )。保罗在此强调没有人能够做完所有的工作,保罗的恩赐是传道,因此他专心传道。基督教的工作必须以队工的方式进行,绝不能只靠一个传道者完成所有使徒的工作。我们必须履行神所托付给我们的使命,并全心全意地完成它。 

  林前 1:17> 没有口才,没有华美词句,也可以打动人心?我从未见识过怎么相信呢…… 

  1:17 有些讲者喜欢夸夸其谈,但内容却空洞无物。保罗要确定自己所讲的言之有物,并且对听众有实际的帮助。他希望他们是因他的信息内容而受感动,而不是因他的演讲才华( 2:1-5 )。你不需要用夸大渲染的字句来传讲福音。福音的说服力是在福音本身,而不在于讲道者。保罗并不是反对人需要谨慎预备讲道的内容( 2:6 ),而是反对人企图用自己的知识或演说的技巧来吸引人。 

  哥林多前书的重点 

  林前 1:19> 人都想明了神,想凭己力认识祂,其实要认识祂不凭聪明…… 

  1:19 保罗引用以赛亚书 29 章 14 节来强调耶稣经常说的一个重点:神的道路不像人的道路(平常人的智慧);神赐人永生,人却无法靠自己得到。我们花一生的时间来积累人生的智慧,也不能得知如何与神建立个人关系,惟有藉着从死里复活的基督,才可以使我们得到永生,并享受与主同在的喜乐。 

  林前 1:22-24> 福音落伍了?为什么人竟说基督福音是愚拙的?难道信的人都是傻瓜? 

  1:22-24 许多犹太人认为耶稣基督的福音是愚拙的,因为他们认定弥赛亚必然行神迹奇事,以大能君王的身分来到世上,耶稣并没有像他们所期望的那样复兴大卫的国度,反而像罪犯一般被处死。试问一个罪犯又怎能成为救主呢?希腊人也同样认为福音是愚拙的,他们不相信肉身复活,也看不到耶稣像他们所敬奉的诸神那样具有神秘的力量,他们认为一个被钉死的人是不值得尊重的,对他们来说,死就是失败,不是胜利。今日仍有许多人认为福音是愚拙的。我们的社会歌颂的是权力、影响力及财富。耶稣却是一个卑微、贫穷的仆人。从世界的角度看,人们只靠相信而不必用什么善行来换取救恩的这个信仰是落伍的,但事实是惟有倚靠基督我们才可以得救,认识基督才是最大的智慧。 

  林前 1:25> 越是简单,越难接受?人都喜欢信仰要有很多要求才成,说这才实在,是吗? 

  1:25 对于不信的人而言,基督为人的罪而死似乎是荒谬的。死亡就是生命的终结,但耶稣却战胜死亡的权势,复活过来。只要我们接受耶稣为救主,也可以得到拯救,脱离永死,得享永生。这个道理似乎简单得令人难以接受,人总喜欢寻求别的方法得永生(像行善、寻求智慧等等),但他们的努力必定徒然。那些单纯地接受基督救恩礼物的“愚者”才是真正最有智慧的人,只有他们才能与神永恒地在一起。 

  林前 1:28-31> 你要信祂,又不信祂其实很简单,怎算好? 

  1:28-31 保罗继续强调,接受救恩是如此简单,任何愿意明白的人都能明白,技巧和智慧不能使人进入天国。拯救的方法这样简单,因此没有人可以自夸,或以为自己的成就可以为自己带来永生。我们只能藉耶稣基督的死而得救恩,再无任何途径,我们只须相信接受就行了。