旧约 - 约书亚记(Joshua)第14章

And these are the countries which the children of Israel inherited in the land of Canaan, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance to them.
By lot was their inheritance, as the LORD commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and for the half tribe.
For Moses had given the inheritance of two tribes and an half tribe on the other side Jordan: but unto the Levites he gave none inheritance among them.
For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: therefore they gave no part unto the Levites in the land, save cities to dwell in, with their suburbs for their cattle and for their substance.
As the LORD commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.
Then the children of Judah came unto Joshua in Gilgal: and Caleb the son of Jephunneh the Kenezite said unto him, Thou knowest the thing that the LORD said unto Moses the man of God concerning me and thee in Kadeshbarnea.
Forty years old was I when Moses the servant of the LORD sent me from Kadeshbarnea to espy out the land; and I brought him word again as it was in mine heart.
Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God.
And Moses sware on that day, saying, Surely the land whereon thy feet have trodden shall be thine inheritance, and thy children's for ever, because thou hast wholly followed the LORD my God.
And now, behold, the LORD hath kept me alive, as he said, these forty and five years, even since the LORD spake this word unto Moses, while the children of Israel wandered in the wilderness: and now, lo, I am this day fourscore and five years old.
As yet I am as strong this day as I was in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war, both to go out, and to come in.
Now therefore give me this mountain, whereof the LORD spake in that day; for thou heardest in that day how the Anakims were there, and that the cities were great and fenced: if so be the LORD will be with me, then I shall be able to drive them out, as the LORD said.
And Joshua blessed him, and gave unto Caleb the son of Jephunneh Hebron for an inheritance.
Hebron therefore became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenezite unto this day, because that he wholly followed the LORD God of Israel.
And the name of Hebron before was Kirjatharba; which Arba was a great man among the Anakims. And the land had rest from war.
约书亚记第十四章   第 14 章 

  书 14:5> 遵行神的旨意,差不多就行了。行吗? 

  14:5 以色列人完全依照神在多年以前吩咐摩西的话,给各支派分配迦南的土地。约书亚没有做丝毫的更改,他毫厘不差地遵照神的命令去行。我们常常以为做到差不多就不错了,还把这种看法带到属灵的生活里。例如,我们愿照着圣经的教诲去做,但遇上严格的律例时,则不愿完全遵守。实际上,神喜欢彻底贯彻祂命令的人。 

  书 14:6-12> 迦勒等了四十五年,仍然没有气馁,可是我才等了多久…… 

  14:6-12 迦勒从起初就对神忠心。他是摩西最初打发去窥探迦南地的十二个探子之一(参民 13:30-33 ),他看到那里的大城和巨人,但相信神必帮助以色列人攻占那地。因为他的信心,神应许他得一块土地作他的产业(参民 14:24 ;申 1:34-36 )。这一段经文记载,四十五年以后,约书亚把这地分给了迦勒。迦勒的信心没有动摇,他所承受的地上虽仍有巨人,他却深信耶和华必助他得胜。我们应当像迦勒一样对神忠心,不仅在起步时与祂同行,乃要整个一生始终如一;我们切不可躺在过去的成就或名誉上。 

  书 14:15> 亚衲族是…… 

  14:15 亚衲人是巨人的一族,在约书亚占领迦南以前住在那里。 

  约旦河东的支派──《灵修版圣经注释》