旧约 - 列王记下(2 Kings)第2章

Yēhéhuá yào yòng xuán fēng jiē Yǐlìyà shēng tiān de shíhou, Yǐlìyà yǔ Yǐlìshā cóng Jíjiǎ qián wǎng.
Yǐlìyà duì Yǐlìshā shuō, Yēhéhuá chāi wǒ wǎng Bótèlì qù, nǐ keyǐ zaì zhèlǐ denghòu. Yǐlìshā shuō, wǒ zhǐ zhe yǒngshēng de Yēhéhuá, yòu gǎn zaì nǐ miànqián qǐshì, wǒ bì bù líkāi nǐ. yúshì èr rén xià dào Bótèlì.
Zhù Bótèlì de xiānzhī méntǔ chūlai jiàn Yǐlìshā, duì tā shuō, Yēhéhuá jīnrì yào jiē nǐde shīfu líkāi nǐ, nǐ zhīdào bù zhīdào. tā shuō, wǒ zhīdào, nǐmen búyào zuò shēng.
Yǐlìyà duì Yǐlìshā shuō, Yēhéhuá chāiqiǎn wǒ wǎng Yēlìgē qù, nǐ keyǐ zaì zhèlǐ denghòu. Yǐlìshā shuō, wǒ zhǐ zhe yǒngshēng de Yēhéhuá, yòu gǎn zaì nǐ miànqián qǐshì, wǒ bì bù líkāi nǐ. yúshì èr rén dào le Yēlìgē.
Zhù Yēlìgē de xiānzhī méntǔ jiù jìn Yǐlìshā, duì tā shuō, Yēhéhuá jīnrì yào jiē nǐde shīfu líkāi nǐ, nǐ zhīdào bù zhīdào. tā shuō, wǒ zhīdào, nǐmen búyào zuò shēng.
Yǐlìyà duì Yǐlìshā shuō, Yēhéhuá chāiqiǎn wǒ wǎng Yuēdànhé qù, nǐ keyǐ zaì zhèlǐ denghòu. Yǐlìshā shuō, wǒ zhǐ zhe yǒngshēng de Yēhéhuá, yòu gǎn zaì nǐ miànqián qǐshì, wǒ bì bù líkāi nǐ. yúshì èr rén yītóng qián wǎng.
Yǒu xiānzhī méntǔ qù le wǔ shí rén, yuǎn yuǎn dì zhàn zaì tāmen duìmiàn. èr rén zaì Yuēdànhé biān zhàn zhù.
Yǐlìyà jiāng zìjǐ de waìyī juǎn qǐlai, yòng yǐ dá shuǐ, shuǐ jiù zuǒyòu fēnkāi, èr rén zǒu gān dì ér guō.
Guō qù zhī hòu, Yǐlìyà duì Yǐlìshā shuō, wǒ wèicéng beì jiē qù líkāi nǐ, nǐ yào wǒ wèi nǐ zuò shénme, zhǐguǎn qiú wǒ. Yǐlìshā shuō, yuàn gǎndòng nǐde líng jiābeì dì gǎndòng wǒ.
Yǐlìyà shuō, nǐ suǒ qiú de nán dé. suīrán rúcǐ, wǒ beì jiē qù líkāi nǐde shíhou, nǐ ruò kànjian wǒ, jiù bì dé zhe. bù rán, bì dé bù zhe le.
Tāmen zhēng zǒu zhe shuōhuà, hū yǒu huǒchē huǒ mǎ jiāng èr rén gé kāi, Yǐlìyà jiù shèng xuán fēng shēng tiān qù le.
Yǐlìshā kànjian, jiù hūjiào shuō, wǒ fù a. wǒ fù a. Yǐsèliè de zhàn chē mǎ bīng a. yǐhòu bù zaìjiàn tā le. yúshì Yǐlìshā bǎ zìjǐ de yīfu sī wèi liǎng piān.
Tā shí qǐ Yǐlìyà shēnshang diào xià lái de waìyī, huí qù zhàn zaì Yuēdànhé biān.
Tā yòng Yǐlìyà shēnshang diào xià lái de waìyī dá shuǐ, shuō, Yēhéhuá Yǐlìyà de shén zaì nǎli ne. dá shuǐ zhī hòu, shuǐ ye zuǒyòu fēnkāi, Yǐlìshā jiù guō lái le.
Zhù Yēlìgē de xiānzhī méntǔ cóng duìmiàn kànjian tā, jiù shuō, gǎndòng Yǐlìyà de líng gǎndòng Yǐlìshā le. tāmen jiù lái yíngjiē tā, zaì tā miànqián fǔfú yú dì,
Duì tā shuō, púrén men zhèlǐ yǒu wǔ shí gè zhuàngshì, qiú nǐ róng tāmen qù xúnzhǎo nǐ shīfu, huòzhe Yēhéhuá de líng jiāng tā tí qǐlai, tóu zaì mǒu shān mǒu gǔ. Yǐlìshā shuō, nǐmen bù bì dǎfa rén qù.
Tāmen zaì sān cuīcù tā, tā nányǐ tuīcí, jiù shuō, nǐmen dǎfa rén qù bā. tāmen biàn dǎfa wǔ shí rén qù, xúnzhǎo le sān tiān, ye méiyǒu zhǎo zhe.
Yǐlìshā réngrán zaì Yēlìgē denghòu tāmen huí dào Tānàli. tā duì tāmen shuō, wǒ qǐ méiyǒu gàosu nǐmen bù bì qù ma.
Yēlìgē chéng de rén duì Yǐlìshā shuō, zhè chéng de dì shì meihǎo, wǒ zhǔ kànjian le. zhǐshì shuǐ è liè, tǔchǎn bù shóu ér luō.
Yǐlìshā shuō, nǐmen ná yī gè xīn píng lái, zhuāng yán gei wǒ. tāmen jiù ná lái gei tā.
Tā chū dào shuǐ yuán, jiāng yán dǎo zaì shuǐ zhōng, shuō, Yēhéhuá rúcǐ shuō, wǒ zhì hǎo le zhè shuǐ, cóngcǐ bì bú zaì shǐ rén sǐ, ye bú zaì shǐ dì tǔ bù shēngchǎn.
Yúshì nà shuǐ zhì hǎo le, zhídào jīnrì, zhēng rú Yǐlìshā suǒ shuō de.
Yǐlìshā cóng nàli shàng Bótèlì qù, zhēng shàng qù de shíhou, yǒu xiē tóngzǐ cóng chéng lǐ chūlai, hū xiào tā shuō, tū tóu de shàng qù bā. tū tóu de shàng qù ba.
Tā huí tóu kànjian, jiù fèng Yēhéhuá de míng zhòuzǔ tāmen. yúshì yǒu liǎng gè mǔ xióng cóng lín zhōng chūlai, sī liè tāmen zhōngjiān sì shí èr gè tóngzǐ.
Yǐlìshā cóng Bótèlì shàng Jiāmì shān, yòu cóng Jiāmì shān huí dào sǎ Mǎlìyà.
列王纪下第二章   第 2 章 

  王下 2:3> 先知门徒是些什么人? 

  2:3 “先知门徒”好像一间学校,有一班门徒围绕着知名的先知,就像以利亚或以利沙。先知学校设于全国各地,自耶罗波安作王的时候开始,力挽灵性与道德的颓败。伯特利的先知门徒曾目睹以利沙从以利亚承接了先知的圣工。 

  王下 2:8> 衣怎能打水?哪儿来的能力? 

  2:8 以利亚的外衣,是他作先知权柄的表征。 

  以利亚与以利沙所行的神迹 

  王下 2:9> 我愿感动以利亚的灵双倍地感动我吗? 

  2:9 以利沙祈求得到以利亚所得的加倍的灵(指先知的事工)。申命记 21 章 17 节有助了解以利沙的要求。按照习俗,长子可领受父亲双分的产业(参创 25:31 的解释)。他乃是要求作以利亚的后嗣或继承人──作众先知的领导人,继续以利亚的工作。不过,应许他所求乃在于神,以利亚只是告诉他,怎样才知道请求已蒙神应允。 

  王下 2:9> 我正祷告祈求的是什么?神能应承吗? 

  2:9 神应允以利沙的恳求,因为他的动机纯正,目的不是想胜过以利亚,乃是想为神成就更多的事。只要我们的动机纯正,就别怕向神求更大的事,反之,我们求神赐下大能大力时,也要检讨自己的动机,除去私心。靠圣灵的帮助,我们必然乐意如此祈求。 

  王下 2:11> 火车火马,以利亚乘旋风而上,你相信吗?今天你听闻的最奇特的神迹是什么? 

  2:11 以利亚没经历死亡就被接升天。他是圣经提到的第二位没有经历死亡的人,以诺是头一位(参创 5:21-24 )。其他先知可能没有看见神接以利亚升到天上,或者经过很长时间,也难以相信自己所见的事。不管怎样,他们总想去找以利亚( 2:16-18 )。他们找不到他的肉体,更证明了所发生的事,也加强了他们的信心。另外,从死里复活,身体被接升天的惟有主耶稣(参徒 1:9 )。 

  王下 2:13-25> 这三件神迹确定了以利沙的先知地位,是吗? 

  2:13-25 这三件事都是以利沙受命作神先知的凭证,说明他得到新的能力与权柄,作以色列先知的领袖,完全是出于神的权能。 

  王下 2:23-24> 我未必理解神的作事方式,但我知道是最恰当的…… 

  2:23-24 这一班童子(指青年人,十七岁的约瑟仍被称为童子,参创 37:2 )来自伯特利,那是北国拜偶像的宗教中心。他们或想劝戒以利沙,不要像以利亚那样痛斥他们不道德的罪。因此他们不仅是嘲笑以利沙秃头,并且是对他的信息和神的大能极为不恭敬。他们也许不信神用火车火马把以利亚接去,便冷嘲热讽。以利沙咒诅他们,却没有叫一群熊出来,是神叫这群熊出现,为要惩罚他们的冷漠不信。 

  王下 2:23-24> 我有没有嘲笑过神职人员?要小心了…… 

  2:23-24 这班青年人嘲笑神的使者而丧命,真是付出了沉重的代价。拿宗教领袖来开玩笑,历来屡见不鲜。至于忠心服事神的人,更常受闲言冷语的凌辱。每当我们对宗教领袖吹毛求疵、冷嘲热讽时,我们不但是嘲笑人,也可能是轻慢了属灵的信息。我们尽管不能同意某些领袖所犯的罪,也不要一味耻笑他们,反倒该为他们祷告。真正跟从神的属灵领袖,我们要恭敬聆听,使他们的事工得到鼓励。──《灵修版圣经注释》