旧约 - 利未记(Leviticus)第23章

And the LORD spake unto Moses, saying,
Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts.
Six days shall work be done: but the seventh day is the sabbath of rest, an holy convocation; ye shall do no work therein: it is the sabbath of the LORD in all your dwellings.
These are the feasts of the LORD, even holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons.
In the fourteenth day of the first month at even is the LORD's passover.
And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto the LORD: seven days ye must eat unleavened bread.
In the first day ye shall have an holy convocation: ye shall do no servile work therein.
But ye shall offer an offering made by fire unto the LORD seven days: in the seventh day is an holy convocation: ye shall do no servile work therein.
And the LORD spake unto Moses, saying,
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land which I give unto you, and shall reap the harvest thereof, then ye shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest unto the priest:
And he shall wave the sheaf before the LORD, to be accepted for you: on the morrow after the sabbath the priest shall wave it.
And ye shall offer that day when ye wave the sheaf an he lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto the LORD.
And the meat offering thereof shall be two tenth deals of fine flour mingled with oil, an offering made by fire unto the LORD for a sweet savour: and the drink offering thereof shall be of wine, the fourth part of an hin.
And ye shall eat neither bread, nor parched corn, nor green ears, until the selfsame day that ye have brought an offering unto your God: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
And ye shall count unto you from the morrow after the sabbath, from the day that ye brought the sheaf of the wave offering; seven sabbaths shall be complete:
Even unto the morrow after the seventh sabbath shall ye number fifty days; and ye shall offer a new meat offering unto the LORD.
Ye shall bring out of your habitations two wave loaves of two tenth deals: they shall be of fine flour; they shall be baken with leaven; they are the firstfruits unto the LORD.
And ye shall offer with the bread seven lambs without blemish of the first year, and one young bullock, and two rams: they shall be for a burnt offering unto the LORD, with their meat offering, and their drink offerings, even an offering made by fire, of sweet savour unto the LORD.
Then ye shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings.
And the priest shall wave them with the bread of the firstfruits for a wave offering before the LORD, with the two lambs: they shall be holy to the LORD for the priest.
And ye shall proclaim on the selfsame day, that it may be an holy convocation unto you: ye shall do no servile work therein: it shall be a statute for ever in all your dwellings throughout your generations.
And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not make clean riddance of the corners of thy field when thou reapest, neither shalt thou gather any gleaning of thy harvest: thou shalt leave them unto the poor, and to the stranger: I am the LORD your God.
And the LORD spake unto Moses, saying,
Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first day of the month, shall ye have a sabbath, a memorial of blowing of trumpets, an holy convocation.
Ye shall do no servile work therein: but ye shall offer an offering made by fire unto the LORD.
And the LORD spake unto Moses, saying,
Also on the tenth day of this seventh month there shall be a day of atonement: it shall be an holy convocation unto you; and ye shall afflict your souls, and offer an offering made by fire unto the LORD.
And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God.
For whatsoever soul it be that shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from among his people.
And whatsoever soul it be that doeth any work in that same day, the same soul will I destroy from among his people.
Ye shall do no manner of work: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
It shall be unto you a sabbath of rest, and ye shall afflict your souls: in the ninth day of the month at even, from even unto even, shall ye celebrate your sabbath.
And the LORD spake unto Moses, saying,
Speak unto the children of Israel, saying, The fifteenth day of this seventh month shall be the feast of tabernacles for seven days unto the LORD.
On the first day shall be an holy convocation: ye shall do no servile work therein.
Seven days ye shall offer an offering made by fire unto the LORD: on the eighth day shall be an holy convocation unto you; and ye shall offer an offering made by fire unto the LORD: it is a solemn assembly; and ye shall do no servile work therein.
These are the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, to offer an offering made by fire unto the LORD, a burnt offering, and a meat offering, a sacrifice, and drink offerings, every thing upon his day:
Beside the sabbaths of the LORD, and beside your gifts, and beside all your vows, and beside all your freewill offerings, which ye give unto the LORD.
Also in the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruit of the land, ye shall keep a feast unto the LORD seven days: on the first day shall be a sabbath, and on the eighth day shall be a sabbath.
And ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook; and ye shall rejoice before the LORD your God seven days.
And ye shall keep it a feast unto the LORD seven days in the year. It shall be a statute for ever in your generations: ye shall celebrate it in the seventh month.
Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths:
That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God.
And Moses declared unto the children of Israel the feasts of the LORD.
利未记第廿三章   第 23 章 

  利 23 章 > 人是善忘的,需要时常提醒…… 

  23 章 在以色列人的习俗之中,节期扮演重要的角色。这是神为百姓设立的,叫人用这些节日来到祂面前庆祝,与充满败坏道德行径的异教节期迥然不同。神为他们定出节日,叫大家休息,一同吃喝欢乐,纪念神恩,并因祂为百姓所做的大事献上感谢。 

  利 23:1-4> 你对每个节期的意义了解有多深? 

  23:1-4 神在一年之中定出好几个民族假期叫他们庆祝、敬拜、交谊。从一个民族怎样庆祝假期,我们可以看出他们是怎样的民族。你是怎样度过假日的?它们怎样显明你的价值观? 

  利 23:6> 在圣经中,酵代表着什么? 

  23:6 无酵节使以色列人想起祖先出埃及的情形。他们要吃无酵饼七日,正如祖先当初一样(参出 12:14-15 )。无酵饼的预表对以色列人来说意义重大:( 1 )因为这饼是特殊的,它表示以色列民族与万民有别。( 2 )由于酵代表罪,所以无酵饼代表以色列人在道德上的纯洁。( 3 )这饼使他们记住,要立刻服从神的命令。他们的祖宗一点也没有在面团里放酵,所以不用等到面发起来,就能快速离开埃及。 

  利 23:9-14> 你以为你今天所拥有的,是单凭你的才干和努力而得的吗? 

  23:9-14 初熟节的规定,是要人把初熟的庄稼先献给神。他们收割庄稼的时候,在向神献上这种祭以前,不可吃所收割的。神现在仍然期盼我们,把归于祂的一份首先分别出来,而不是等到末后将剩余下来的献给祂,这绝不是感谢神的好方法。 

  利 23:15-22> 23:15-22 五旬节(也可以称为七七节)是颂赞神赐下丰收的节日。 

  利 23:23-24> “吹角作记念”这角是…… 

  23:23-24 以色列人所用的号角大多数是羊角,也有些特制的号角是用银锤出来的。他们在每个月的开始都要吹角,正如宣告节期的开始一样。 

  利 23:33-43> 家庭是教导下一代的理想场所,你的家有没有成为基督化的家庭? 

  23:33-43 住棚节又称为收藏节,这是全家人一起庆祝的庆典( 23:34 ;参出 23:16 ;申 16:13 )。这个节日和逾越节一样,为要教导以色列人全家老少认识神,也晓得神为他们所做的大事,将自己再一次献给神。我们的家庭也需要宗教的庆祝,好使信仰更新,并将这种信仰传给儿女。除了圣诞节与复活节以外,也应当拣选其他特别的日子来纪念神的恩典。 

  节期 

  利 23:44> 敬拜神除了有严肃的一面,也有欢愉的一面…… 

  23:44 敬拜神既包含庆祝,又兼有认信。以色列人的民族节日很注重庆祝,七个节日之中有五个是喜乐的日子,只有两个是严肃的。圣经所记载的神鼓励人喜乐。祂并不想人只把宗教看成默想与回顾,祂也要我们庆祝,欢喜快乐。深思追想,从速地认罪是不可少的,不过也应当颂扬神的美善,庆祝祂为属祂之人所做的大事。──《灵修版圣经注释》