旧约 - 民数记(Numbers)第11章

Zhòng bǎixìng fā yuànyán, tāmende è yǔ dádào Yēhéhuá de er zhōng. Yēhéhuá tīngjian le jiù nùqì fā zuò, shǐ huǒ zaì tāmen zhōngjiān fùnshāo, zhí shāo dào yíng de biānjiè.
Bǎixìng xiàng Móxī āi qiú, Móxī qíqiú Yēhéhuá, huǒ jiù xī le.
Nà dìfang biàn jiào zuò tā beì lā, yīnwei Yēhéhuá de huǒshào zaì tāmen zhōngjiān.
Tāmen zhōngjiān de xián zá rén dà qǐ tān yù de xīn. Yǐsèliè rén yòu kū haó shuō, shuí gei wǒmen ròu chī ne,
Wǒmen jì de, zaì Aijí de shíhou bú huāqián jiù chī yú, ye jì de yǒu huángguā, xīguā, jiǔ caì, cōng, suàn.
Xiànzaì wǒmen de xīn xuè kū jié le, chú zhè mǎnǎ yǐwaì, zaì wǒmen yǎnqián bìng méiyǒu biéde dōngxǐ.
Zhè mǎnǎ fǎngfú yánsuī zǐ, yòu hǎoxiàng zhēnzhū.
Bǎixìng zhōuwéi xíng zǒu, bǎ mǎnǎ shōu qǐlai, huò yòng mó tuī, huò yòng jiù dǎo, zhǔ zaì guō zhōng, yòu zuò chéng bǐng, zīwèi hǎoxiàng xīn yóu.
Yè jiàn lùshuǐ jiàng zaì yíng zhōng, mǎnǎ ye suí zhe jiàng xià.
Móxī tīngjian bǎixìng gè zaì gè jia de zhàngpéng ménkǒu kū haó. Yēhéhuá de nùqì biàn dà fā zuò, Móxī jiù bú xǐyuè.
Móxī duì Yēhéhuá shuō, nǐ wèihé kǔdaì púrén, wǒ wèihé bú zaì nǐ yǎnqián meng ēn, jìng bǎ zhè guǎnlǐ bǎixìng de zhòng rèn jiā zaì wǒ shēnshang ne,
Zhè bǎixìng qǐ shì wǒ huái de tāi, qǐ shì wǒ shēng xià lái de ne, nǐ jìng duì wǒ shuō, bǎ tāmen bào zaì huái lǐ, rú yǎng yù zhī fǔ bào chī nǎi de háizi, zhí bào dào nǐ qǐshì yīngxǔ gei tāmen zǔzong de dì qù.
Wǒ cóng nǎli de ròu gei zhè bǎixìng chī ne, tāmen dōu xiàng wǒ kū haó shuō, nǐ gei wǒmen ròu chī ba.
Guǎnlǐ zhè bǎixìng de zé rèn taì zhòng le, wǒ dúzì dāndāng bú qǐ.
Nǐ zhèyàng daì wǒ, wǒ ruò zaì nǐ yǎnqián meng ēn, qiú nǐ lìshí jiàng wǒ shā le, bú jiào wǒ jiàn zìjǐ de kǔ qíng.
Yēhéhuá duì Móxī shuō, nǐ cóng Yǐsèliè de zhǎnglǎo zhōng zhāo jù qī shí gèrén, jiù shì nǐ suǒ zhīdào zuò bǎixìng de zhǎnglǎo hé guān zhǎng de, dào wǒ zhèlǐ lái, lǐng tāmen dào huì mù qián, shǐ tāmen hé nǐ yītóng zhàn lì.
Wǒ yào zaì nàli jiànglín, yǔ nǐ shuōhuà, ye yào bǎ jiàng yú nǐ shēnshang de líng fèn cì tāmen, tāmen jiù hé nǐ tóng dàng zhè guǎn bǎixìng de zhòng rèn, miǎndé nǐ dúzì dāndāng.
Yòu yào duì bǎixìng shuō, nǐmen yīngdāng zì jié, yùbeì míngtiān chī ròu, yīnwei nǐmen kū haó shuō, shuí gei wǒmen ròu chī. wǒmen zaì Aijí hen hǎo. zhè shēngyīn dádào le Yēhéhuá de er zhōng, suǒyǐ tā bì gei nǐmen ròu chī.
Nǐmen bú zhǐ chī yī tiān, liǎng tiān, wǔ tiān, shí tiān, èr shí tiān,
Yào chī yī gè zheng yuè, shènzhì ròu cóng nǐmen bíkǒng lǐ pèn chūlai, shǐ nǐmen yànwù le, yīnwei nǐmen yànqì zhù zaì nǐmen zhōngjiān de Yēhéhuá, zaì tā miànqián kū haó shuō, wǒmen wèihé chū le Aijí ne.
Móxī duì Yēhéhuá shuō, zhè yǔ wǒ tóng zhù de bǎixìng, bùxíng de nánrén yǒu liù shí wàn, nǐ hái shuō, wǒ yào bǎ ròu gei tāmen, shǐ tāmen keyǐ chī yī gè zheng yuè.
Nándào gei tāmen zǎi le yáng qún niú qún, huò shì bǎ hǎi zhōng suǒyǒude yú dōu jù le lái, jiù gòu tāmen chī ma,
Yēhéhuá duì Móxī shuō, Yēhéhuá de bǎngbì qǐ shì suō duǎn le ma, xiànzaì yào kān wǒde huà xiàng nǐ yìngyàn bú yìngyàn.
Móxī chū qù, jiàng Yēhéhuá de huà gàosu bǎixìng, yòu zhāo jù bǎixìng de zhǎnglǎo zhōng qī shí gèrén lái, shǐ tāmen zhàn zaì huì mù de sìwéi.
Yēhéhuá zaì yún zhōng jiànglín, duì Móxī shuōhuà, bǎ jiàng yǔ tā shēnshang de líng fēn cì nà qī shí gè zhǎnglǎo. líng tíng zaì tāmen shēnshang de shíhou, tāmen jiù shòu gǎn shuōhuà, yǐhòu què méiyǒu zaì shuō.
Dàn yǒu liǎng gèrén réng zaì yíng lǐ, yī gè míng jiào yī lì dá, yī gè míng jiào mǐ dá. tāmen ben shì zaì nàxiē beì lù de rén zhōng, què méiyǒu dào huì mù nàli qù. líng tíng zaì tāmen shēnshang, tāmen jiù zaì yíng lǐ shuō yùyán.
Yǒu gè shàonián rén pǎo lái gàosu Móxī shuō, yī lì dá, mǐ dá zaì yíng lǐ shuō yùyán.
Móxī de bāngshou, nèn de érzi Yuēshūyà, jiù shì Móxī suǒ jiǎnxuǎn de yī gèrén, shuō, qǐng wǒ zhǔ Móxī jìnzhǐ tāmen.
Móxī duì tā shuō, nǐ wéi wǒde yuángù jídù rén ma, wéi yuàn Yēhéhuá de bǎixìng dōu shòu gǎn shuōhuà. yuàn Yēhéhuá bǎ tāde líng jiàng zaì tāmen shēnshang.
Yúshì, Móxī hé Yǐsèliè de zhǎnglǎo dōu huí dào yíng lǐ qù.
Yǒu fēng cóng Yēhéhuá nàli guā qǐ, bǎ ānchún yóu hǎi miàn guā lái, fēi sàn zaì yíng bian hé yíng de sìwéi. zhèbiān yuē yǒu yī tiān de lùchéng, nàbiān yuē yǒu yī tiān de lùchéng, lí dì miàn yuē yǒu èr zhǒu.
Bǎixìng qǐlai, zhōng rì zhōng yè, bìng cì rì yī zhengtiān, bǔ qǔ ānchún. zhì shǎo de ye qǔ le shí hè méi Er, wéi zìjǐ bǎi liè zaì yíng de sìwéi.
Ròu zaì tāmen yá chǐ zhī jiàn shàng wèi jiaó làn, Yēhéhuá de nùqì jiù xiàng tāmen fā zuò, yòng zuì zhòng de zāiyāng jī shā le tāmen.
Nà dìfang biàn jiào zuò jī bó luó hā tā wǎ ( jiù shì tān yù zhī rén de fùnmù ), yīnwei tāmen zaì nàli zàng mái nà qǐ tān yù zhī xīn de rén.
Bǎixìng cóng jī bó luo hā tā wǎ zǒu dào hā xǐ lù, jiù zhù zaì hā xǐ lù.
民数记第十一章   第 11 章 

  以色列人的抱怨 

  民 11:1,6-15> 消极埋怨?积极建议?向掌权的神倾述,启发我…… 

  11:1,6-15 以色列人发怨言,之后摩西也向神诉苦。但是神正面回应摩西,对其余的百姓则作反面回应。这是什么缘故?因为百姓彼此抱怨,一事无成;摩西则把痛苦向那位能解决诸般难题的神倾吐。我们要学习摩西,把自己的困难向能解决问题的神陈述。 

  民 11:4> 在属灵追求和事奉上,我不想作闲杂人,我现在就…… 

  11:4 “闲杂人”指不属以色列民族、但和他们一起出埃及的外族人(参出 12:38 )。 

  民 11:4-6> 何解以色列人怨声载道?神恩浩大,仍不满意──想想,我也有不满意的时候…… 

  11:4-6 当我们不再注意自己所有的,而只注意自己所没有的东西,就会产生不满。以色列人不去看神赐给他们的自由、众多的子孙、应许之地,却埋怨神没有为他们预备当初在埃及时曾享有的食物,于是向神发怨言。他们忘记脱离为奴的苦难是需要付出代价的。试想我们现在最关心的是什么?是感激神所赏赐的一切,还是常常想到愿望还没有实现,忘记了神所赐的百般恩惠,譬如生命气息、美食、健康、工作和益友? 

  民 11:4-9> 按私欲强求虽蒙神应允,却不是人应得的;我有此教训吗? 

  11:4-9 以色列人每个早晨都见到神赐下的食物铺满地面──形状仿佛芫荽子、又好像珍珠的吗哪。但是他们并不满足,觉得有权要求更多。他们说:“谁给我们肉吃呢?”他们没有求神来满足心愿,只想起在埃及所有的美食,就埋怨摩西。对百姓吃肉的要求,神答应供应,让他们吃到不想再吃( 11:18-20 , 31-34 ),口福后来成为惩罚。你不要用不满的态度向神祈求任何事物,或许祂会应允你,但是你要付上很大的代价。 

  民 11:21-22> 摩西竟也怀疑神!他可是一个德高望重的领袖!原来,无论自以为灵命多么成熟,也要…… 

  11:21-22 摩西曾看到神惊天动地的神迹,显出祂的大能,但是这一次,他竟然怀疑神的能力,不知道祂能否供应这么多的肉给飘流的以色列人吃。连摩西都会怀疑神的大能,我们就更容易怀疑神,但不管我们的灵命成熟到什么地步,还是要完全倚靠神。当我们开始倚赖自己的才智时,就会忽略神的旨意而招来危险。神是永远不变的,记住祂过去的作为,就可以放心相信祂,因祂无所不能。 

  民 11:23> 神的大能,我知道,只是时而感到有,时而没有…… 

  11:23 神有多大的能力?当我们看见祂大能作为的时候,就容易信靠祂。过了些时日,我们在平凡的生活中度日,祂的能力看起来似乎减弱,我们又想靠自己了。其实祂并没有改变,只是我们对祂的看法常常改变。每天琐碎的生活,会使我们不知不觉地忘记神的供应和能力乃是无限无量的。 

  民 11:26-29> 人家有恩赐就眼红,要不得──我有时也是这样?不会吧…… 

  11:26-29 这件事和马可福音所记的事相似。那里记载耶稣的门徒也想禁止别人奉主的名赶鬼,因为那人不是与他们一伙的(参可 9:38-41 )。这种狭窄的心胸,受到摩西与耶稣的谴责。要知道,神是可以使用任何人的。 

  民 11:34> 哪些贪欲影响我跟从主、得罪神又伤害人呢?怎么办? 

  11:34 贪欲是指人不适当或贪得无厌的情欲,可以是性欲,也可以是对知识、财物、权势过分地追求。神处罚了贪恋美食的以色列人。他们的愿望并非错误,但罪在容许愿望变成贪心。当你全神贯注追求某种事物,使你不再考虑其他事的时候,你的愿望就变为贪欲了。──《灵修版圣经注释》