旧约 - 箴言(Proverbs)第14章

Zhìhuì fùrén, jiànlì jiā shì. yú wàng fùrén, qīn shǒu chāihuǐ.
Xíngdòng zhèngzhí de, jìngwèi Yēhéhuá. guāi pì de, què miǎoshì tā.
Yú wàng rénkǒu zhōng jiāoào, rú zhàng zé dǎ jǐ shēn. zhìhuì rén de zuǐ, bì bǎoshǒu zìjǐ.
Jiā lǐ wú niú, caó tóu gānjing. tǔchǎn jiā duō, nǎi píng niú lì.
Chéngshí jiànzhèng rén, bù shuōhuǎng huà. jiǎ jiànzhèng rén, tǔ chū huǎng yán.
Xiè màn rén xún zhìhuì, què xún bù zhe. cōngming rén yì dé zhīshi.
Dào yúmeì rén miànqián, bù jiàn tā zuǐzhōng yǒu zhīshi.
Tōngdá rén de zhìhuì, zaìhu míngbai jǐ dào. yúmeì rén de yú wàng, nǎi shì guǐzhà. ( huò zuò zìqī )
Yú wàng rén fàn zuì, yǐwéi xì shuǎ. ( huò zuò shú qiā jì yúnòng yú wàng rén ) zhèngzhí rén hùxiāng xǐyuè.
Xīn zhōng de kǔchǔ, zìjǐ zhīdào. xīnli de xǐlè, waìrén wúgān.
Jiān è rén de fángwū bì qīng dào. zhèngzhí rén de zhàngpéng bì xīngshèng.
Yǒu yī tiaó lù rén yǐwéi zhēng. zhì zhōng chéngwéi sǐwáng zhī lù.
Rén zaì xǐ xiào zhōng, xīn ye yōuchóu. kuaìlè zhì jí, jiù shēng chóukǔ.
Xīn zhōng bēi dào de, bì mǎn de zìjǐ de jié guǒ. shàn rén bì cóng zìjǐ ( de xíngwéi, déyǐ zhīzú )
Yú méng rén shì huà dōu xìn. tōngdá rén chù chù jǐnshèn.
Zhìhuì rén jùpà, jiù yuǎn lí è shì. yú wàng rén què kuángào zì shì.
Qīngyì fānù de, xíngshì yú wàng. shèlì guǐjì de, beì rén hèn è.
Yú méng rén dé yúmeì wèi chǎnyè. tōngdá rén dé zhīshi wèi guānmiǎn.
Huaì rén fǔfú zaì shàn rén miànqián. è rén fǔfú zaì yì rén ménkǒu.
Pínqióng rén lián línshè ye hèn tā. fùzú rén péngyou zuì duō.
Miǎoshì línshè de, zhè rén yǒu zuì. liánmǐn pínqióng de, zhè rén yǒu fú.
Móu è de qǐfei zǒu rù mí tú ma. móu shàn de bì dé cíaì hé* chéngshí.
Zhū bān qín laó, dōu yǒu yìchu. zuǐshang duō yán, nǎi zhì qióngfá.
Zhìhuì rén de cái, wèi zìjǐ de guānmiǎn. yú wàng rén de yúmeì, zhōng shì yúmeì.
Zuò zhēn jiànzhèng de, jiù rén xìngméng. tǔ chū huǎng yán de, shīxíng guǐzhà.
Jìngwèi Yēhéhuá de, dà yǒu yī kào. tāde érnǚ, ye yǒu bìnàn suǒ.
Jìngwèi Yēhéhuá, jiù shì shēngmìng de quányuán, keyǐ shǐ rén líkāi sǐwáng de wǎngluó.
Dì wáng róngyào zaìhu mín duō. jūnwáng shuāi baì zaìhu mín shǎo.
Bù qīngyì fānù de, dà yǒu cōngming. xìngqíng pu4 zào de, dà xiǎn yú wàng.
Xīn zhōng ānjìng, shì ròutǐ de shēngmìng. jídù shì gú zhōng de xiǔ làn.
Qīyē pín Hán de, shì rǔ mò zào tāde zhǔ. liánmǐn qióngfá de, nǎi shì zūnjìng zhǔ
`E rén zaì suǒ xíng de è shang, bì beì tuī dǎo. yì rén línsǐ, yǒu suǒ tóukào.
Zhìhuì cún zaì cōngming rén xīn zhōng. yúmeì rén xīnli suǒ cún de, xiǎn ér yì jiàn.
Gōngyì shǐ bāng guó gāo jǔ. zuìè shì rénmín de xiūrǔ.
Zhìhuì de chén zǐ, méng wáng ēnhuì. yí xiū de púrén, zāo qí zhènnù.
箴言第十四章   第 14 章 

  箴 14:4> “我不求人,别人也别求我”──这是你的处世哲学吗? 

  14:4 农夫没有耕田的牛,他喂牛的槽就会空空如也。要想使你的生活不发生人际纠纷,惟一的方法就是不与别人来往。但是如果你一生不与人交往,生命就毫无价值;如果你只为自己而活,你的人生就没有意义。不要避开人,而要服事人,将信仰与人分享,谋求公平公义。你的人生是与别人毫无关涉而变得空虚,还是一心一意地事奉神,生活得很充实? 

  箴 14:6> 我努力寻求智慧却不得,哪里出问题了? 

  14:6 亵慢的人就是指嘲笑一切教导或规劝的人。他们不认真寻求智慧,所以也找不到智慧。智慧不难找到,只要你肯留意神和有经验的人。如果总找不到智慧,问题多半出在你的态度上。 

  箴 14:9> “正直人互相喜悦”,他不喜欢我,我还要喜欢他吗? 

  14:9 在现今的生活中我们很难找到和睦的气氛。街头常见人彼此怒骂的情景;人们你争我斗,务求压倒别人;雇主与雇员为争取自己的权益而对立……但是属神的子民相处时,应当亲切友善。友善的人处处为他人着想,以诚心待人,而且只做当做的事。当别人触犯了你,令你怒火中烧的时候,你要问自己,“我怎样能向这人表达善意?” 

  箴 14:12> 哪些是“人以为正”的路?信主后,我有否这方面的体会? 

  14:12 那条“人以为正”的路可能给人许多的选择,而且只须作极少的牺牲。但对于那些容易走的路,我们需要仔细地衡量。它有吸引力的原因,是否因为它容许我们闲懒,不要求我们改变生活方式,或免去道德的约束?走正确的路常需要勤恳地工作及舍己的精神。不要被“人以为正,至终成为死亡之路”所引诱。 

  智慧人与愚妄人 

  箴 14:29> 我脾气暴躁是性格所致,什么?也可能是自私的表现?…… 

  14:29 暴躁的性情会像烧起来的火一样失去控制,它能伤害自己及他人。发怒会破坏人与人的关系,又会使我们作出冲动的举动,产生苦毒与罪恶感。不过,愤怒本身并不是错误的,看到不公平与罪恶发生时会愤怒是合理的反应。你要发怒的时候,首先要找出发怒的原因。你是因为看到邪恶的事情而发怒,还是出于自私的本能呢?你应当求神帮助你控制暴躁的性情,将情绪纳入正轨,藉着谦卑与悔改的心,克服自私的怒气。 

  箴 14:31> 怜悯穷人乃是尊敬主,这我可没怎么想过…… 

  14:31 神特别关注贫穷人。祂坚持物质丰富的人应当慷慨地帮助有缺乏的人。为穷人提供帮助不单是圣经的教导,更是一条诫命(参利 23:22 ;申 15:7-8 ;诗 113:5-9 ; 146:5-9 ;赛 58:7 ;林后 9:9 ;雅 2:1-9 )。──《灵修版圣经注释》