新约 - 路加福音(Luke)第10章

After these things the LORD appointed other seventy also, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself would come.
Therefore said he unto them, The harvest truly is great, but the labourers are few: pray ye therefore the Lord of the harvest, that he would send forth labourers into his harvest.
Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves.
Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way.
And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house.
And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again.
And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house.
And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
And heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you.
But into whatsoever city ye enter, and they receive you not, go your ways out into the streets of the same, and say,
Even the very dust of your city, which cleaveth on us, we do wipe off against you: notwithstanding be ye sure of this, that the kingdom of God is come nigh unto you.
But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.
Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes.
But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you.
And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell.
He that heareth you heareth me; and he that despiseth you despiseth me; and he that despiseth me despiseth him that sent me.
And the seventy returned again with joy, saying, Lord, even the devils are subject unto us through thy name.
And he said unto them, I beheld Satan as lightning fall from heaven.
Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you.
Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rather rejoice, because your names are written in heaven.
In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes: even so, Father; for so it seemed good in thy sight.
All things are delivered to me of my Father: and no man knoweth who the Son is, but the Father; and who the Father is, but the Son, and he to whom the Son will reveal him.
And he turned him unto his disciples, and said privately, Blessed are the eyes which see the things that ye see:
For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.
And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life?
He said unto him, What is written in the law? how readest thou?
And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself.
And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.
But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour?
And Jesus answering said, A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, which stripped him of his raiment, and wounded him, and departed, leaving him half dead.
And by chance there came down a certain priest that way: and when he saw him, he passed by on the other side.
And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked on him, and passed by on the other side.
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him,
And went to him, and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him.
And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave them to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, when I come again, I will repay thee.
Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves?
And he said, He that shewed mercy on him. Then said Jesus unto him, Go, and do thou likewise.
Now it came to pass, as they went, that he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house.
And she had a sister called Mary, which also sat at Jesus' feet, and heard his word.
But Martha was cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me.
And Jesus answered and said unto her, Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things:
But one thing is needful: and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her.
路加福音第十章   第 10 章 

  路 10:1> 七十个人雄赳赳地出发了,你可知道他们的使命?你可知道自己的使命? 

  10:1 跟随耶稣的人远远超过十二个,祂现在差遣七十人,叫他们去预备好那些城镇。这些门徒都不是特别出众的人物,未受过高深的教育,也没有高贵的地位和特别的教导能力。叫他们有能力应付这使命的,是他们对耶稣能力的认识以及他们传福音的异象。为神的国度奉献你的能力和才干是很重要的,然而一件更重要的事,就是个人经历到祂的大能,并有清晰的异象,知道祂交托我们的使命。 

  路 10:2> 你可看到,传福音的路上很孤单?你虽未被差遣,你也可以做点什么…… 

  10:2 耶稣差派三十五组,每组二人到各地去。他们不是孤军作战,而是求神兴起更多的工人一同作工。有些人一明白福音,就立即要去给未得救的人传福音。但这件事让我们从另一个角度去看传福音的工作:先动员人们去祈祷。在为未得救的人祈祷之前,要求神兴起关心他们的信徒加入传福音的行列。 

  路 10:2> 我没有时间,我没有感动,我──这是你的真心话,或是…… 

  10:2 在基督徒的事奉中,没有失业这回事,神有足够的工作给每个人做,不要只坐在那里袖手旁观看着别人工作,要设法参与收获行动。 

  路 10:3-4> 如羊走进狼群,态度却要温柔?基督徒的生命岂不危在旦夕? 

  10:3-4 耶稣说祂差遣门徒出去,就如“羊羔进入狼群一样”。他们要小心谨慎,因为他们肯定会遇到对抗。我们被差到世上去,也如羊进入狼群一样。所以,要小心,并记着我们不能以攻击性的态度来对付敌人,而要以爱心和温柔的态度对待他们。我们的使命带着危险,所以我们的投入必须真挚。 

  路 10:7> 神的工人自有神去供应,何用我?我没有钱又没有力…… 

  10:7 耶稣告诉门徒要欣然接受款待,因为这是他们应得的。传福音的人应该受到供应,我们有责任供应他们的需要。支持在教会中忠心事奉神的人,方法有:( 1 )保障他们有足够的薪水;( 2 )在精神上支持他们,或向他们表示你欣赏他们的工作;( 3 )偶然给他们一个惊喜,鼓励他们。 

  路 10:8-9> 接纳款待加上治病,这不是理所当然的?耶稣为何强调? 

  10:8-9 当门徒出发时,耶稣给他们两个命令。一是人们给他们摆上什么就吃什么,表示接受款待,不挑拣;二是他们要给人治病。人们会因为门徒能治病而愿意听他们宣讲福音。 

  路 10:12-13> 所多玛的下场人皆知道,大审判的时候,谁所受的会更重?我们的城市?不会吧…… 

  10:12-13 所多玛是一个充满罪恶的城市,所以神毁灭了它(参创 19 章)。这个城市的名字经常用来代表罪恶。大审判之日,所多玛会受到惩罚,然而那些看到弥赛亚,但又拒绝祂的城市会受到更重的刑罚。推罗、西顿两个城市也因为它们的罪恶而被神咒诅。 

  路 10:15> 商业军事重镇也逃不过审判,你知道为何?就算你今生很伟大吧,在末世时你可免灾吗? 

  10:15 迦百农是耶稣在加利利工作的基地,它是一个重要的交汇处,商人和罗马军队经常来往这里,所以在迦百农宣告的消息会很快传出去。然而,迦百农的人大部分不相信耶稣的神迹和教诲,所以这个城市也要受审判。 

  路 10:17-20> 你也活了一段日子了,有多少教你欢喜的事?耶稣所要你欢喜快乐的,你可知道? 

  10:17-20 当门徒以耶稣的名和祂的权威去传道、赶鬼时,他们看到极大的效果。他们因所看到的胜利而欢欣,耶稣也分享他们的兴奋。不过,祂提醒他们最大的喜乐应是自己的名字被记在天上了。这个荣誉比任何的成就都更重要。当我们看到神在我们里面及透过我们做奇妙的工作时,不要忘了那最重要的──我们是天国子民。 

  路 10:21> 世上有聪明人、愚拙人,当然是那聪明的人较能明了神的心意嘛…… 

  10:21 耶稣为属灵的真理是赐给每一个人,不是只给聪明人而感谢神。不论地位或才干如何,每个人都有机会成为神国度的一分子。我们不是靠自己的能力或智慧,而是藉着单纯的信心去耶稣那里的。耶稣不是不喜欢那些追求学问的人,祂是反对属灵上的骄傲(自以为聪明)。 

  路 10:22> 耶稣是神的儿子,可是儿子就是儿子,怎样藉祂认识父? 

  10:22 基督的使命是向人启示父神,祂把深奥的观念带到世上,用比喻、教导以及祂的生命来解释神的爱。我们通过仔细研究耶稣的行动、原则及态度,便能更清晰地了解神。 

  路 10:23-24> 朝夕相对仍不真正认识,这是门徒的损失?未曾亲睹,但资讯丰富,你我还在说不认识祂? 

  10:23-24 历代的先知、君王都希望亲眼目睹弥赛亚,惟有门徒得到这最好的福分──他们亲眼看见神的儿子耶稣。然而,这几个月来,他们对耶稣视若无睹,没有真正听祂的话。我们也有认识神的有利条件:近两千年的教会历史,数以百计的圣经译本出版,众多的牧者和讲道家。然而,我们常常漫不经心,忘却我们蒙受了极大的恩典。由于我们有这么多的机会可以详细地知道关于基督的事,我们就有责任小心谨慎地跟从祂。 

  路 10:27-37> 有人说,爱就是心里接受,我就是在“心里”接受了他,还用再做什么? 

  10:27-37 从这比喻我们学到关于爱邻舍的三个原则:( 1 )不应该提出许多理由来为自己缺乏爱心辩护;( 2 )任何有需要的人,不论是何种种族、宗派或社会背景的人皆是我们的邻舍。( 3 )爱的意思是起来行动,以应需要。任何理由都不能成为拒绝帮助人的藉口。 

  路 10:30-37> 想不到同一件事,人的态度竟大有不同,怎不同?你看…… 

  10:30-37 对这个受伤的人,各人态度不同:强盗把他当作抢夺的对象;祭司和利未人看他是要避开的麻烦。惟有撒马利亚人看他是一个需要爱的人。 

  路 10:33> 在犹太人心中,那个撒马利亚人本该最容易不理那受伤的人,可事实是…… 

  10:33 犹太人与撒马利亚人之间的仇恨由来已久。犹太人视自己为亚伯拉罕的纯正后裔,看不起撒马利亚这混血的种族(撒马利亚人是北国以色列人与外族人通婚的后裔)。在这个犹太律法教师来看,最容易犯错的人应该是撒马利亚人。他这种态度显示了他缺乏爱心,正好与他所说的要爱邻舍如自己的律法相反。 

  马大 

  好撒马利亚人比喻中各人的态度 

  耶稣探望马利亚和马大 

  路 10:38-42> 马大为耶稣而忙碌,马利亚在主脚前听道;你可在她们身上看到自己? 

  10:38-42 马利亚和马大都爱耶稣,她们俩都在服事祂。不过,马大暗示马利亚事奉的方式不如她的好。她不知道当她渴望要事奉时,实际上是忽略了祂。你是否为耶稣做许多事情,以致你没有时间与祂在一起呢?不要让你的事奉变为自我服事,你必须知道你事奉的对象。 

  路 10:42> 我要预备周会,我要预备主日学,我很忙,主我没有时间去灵修……是这样吗? 

  10:42 耶稣没有责备马大为家务而忙碌,祂只是要她定下缓急先后的次序。事奉基督,不要只陷于忙碌事务性工作,而忽略对神的全然依靠。──《灵修版圣经注释》