新约 - 路加福音(Luke)第10章

Zhè shì yǐhòu, zhǔ yòu shèlì qī shí gèrén, chāiqiǎn tāmen liǎng gè liǎng gè de, zaì tā qiánmian wǎng zìjǐ suǒ yào dào de gè chéng gè dìfang qù.
Jiù duì tāmen shuō, yào shōu de zhuāngjia duō, zuò gōng de rén shǎo. suǒyǐ nǐmen dāng qiú zhuāngjia de zhǔ, dǎfa gōngrén chū qù shōu tāde zhuāngjia.
Nǐmen qù ba. wǒ chā nǐmen chū qù, rútóng yánggāo jìnrù láng qún.
Búyào daì qián náng, búyào daì kǒudai, búyào daì xié. zaì lù shàng ye búyào wèn rén de ān.
Wúlùn jìn nà yī jiā, xiān yào shuō, yuàn zhè yī jiā píngān.
Nàli ruò yǒu dāng dé píngān de rén, dāng dé píngān de rén yuánwén zuò píngān zhī zǐ nǐmen suǒ qiú de píngān jiù bì líndào nà jiā, bù rán, jiù guīyǔ nǐmen le.
Nǐmen yào zhù zaì nà jiā, chī hē tāmen suǒ gōngjǐ de. yīnwei gōngrén dé gōngjià, shì yīngdāng de. búyào cóng zhè jiā bān dào nà jiā.
Wúlùn jìn nà yī chéng, rén ruò jiēdaì nǐmen, gei nǐmen bǎi shàng shénme, nǐmen jiù chī shénme.
Yào yīzhì nà chéng lǐ de bìngrén, duì tāmen shuō, shén de guó línjìn nǐmen le.
Wúlùn jìn nà yī chéng, rén ruò bù jiēdaì nǐmen, nǐmen jiù dào jiē shàng qù,
Shuō, jiù shì nǐmen chéng lǐ de chéntǔ, zhān zaì wǒmen de jiǎo shàng, wǒmen ye dāng zhe nǐmen cā qù. suīrán rúcǐ, nǐmen gāi zhīdào shén de guó línjìn le.
Wǒ gàosu nǐmen, dāng shenpàn de rìzi, Suǒduōmǎ suǒ shòu de, bǐ nà chéng hái róngyi shòu ne.
Gēlāxùn nǎ, nǐ yǒu huò le. Bósaìdà a, nǐ yǒu huò le. yīnwei zaì nǐmen zhōngjiān suǒ xíng de yìnéng, ruò xíng zaì Tuīluó Xīdùn , tāmen zǎo yǐ pī má ménghuī zuò zaì dì shàng huǐgǎi le.
Dāng shenpàn de rìzi, Tuīluó Xīdùn suǒ shòu de, bǐ nǐmen hái róngyi shòu ne.
Jiābǎinóng a, nǐ yǐjing shēng dào tiān shàng. huò zuò nǐ jiāngyào shēng dào tiān shàng ma jiānglái bì tuī xià yīnjiān.
Yòu duì méntǔ shuō, tīng cóng nǐmen de, jiù shì tīng cóng wǒ, qìjué nǐmen de, jiù shì qìjué wǒ, qìjué wǒde, jiù shì qìjué nà chāi wǒ lái de.
Nà qī shí gèrén huān huānxǐ xǐ de huí lái shuō, Zhǔ a, yīn nǐde míng, jiù shì guǐ ye fú le wǒmen.
Yēsū duì tāmen shuō, wǒ céng kànjian Sādàn cóng tiān shàng zhuìluò, xiàng shǎndiàn yíyàng.
Wǒ yǐjing gei nǐmen quánbǐng, keyǐ jiàntà shé hé xiēzi, yòu shèng guò chóudí yīqiè de nénglì, duàn méiyǒu shénme néng haì nǐmen.
Ránér búyào yīn guǐ fú le nǐmen jiù huānxǐ, yào yīn nǐmen de míng jì zaì tiān shàng huānxǐ.
Zhèngdāng nàshí, Yēsū beì Shènglíng gǎndòng jiù huānlè, shuō, fù a, tiāndì de zhǔ, wǒ gǎnxiè nǐ, yīnwei nǐ jiāng zhèxie shì, xiàng cōngming tōngdá rén jiù cáng qǐlai, xiàng yīnghái jiù xiǎn chūlai. fù a, shì de, yīnwei nǐde mei yì ben shì rúcǐ.
Yīqiè suǒyǒude, dōu shì wǒ fù jiāofù wǒde. chúle fù, méiyǒu rén zhīdào zǐ shì shuí. chúle zǐ hé zǐ yuànyì zhǐshì de, méiyǒu rén zhīdào fù shì shuí.
Yēsū zhuǎn shēn ànàn de duì méntǔ shuō. kànjian nǐmen suǒ kànjian de, nà yǎnjing jiù yǒu fú le.
Wǒ gàosu nǐmen, cóng qián yǒu xǔduō xiānzhī hé jūnwáng, yào kàn nǐmen suǒ kàn de, què méiyǒu kànjian. yào tīng nǐmen suǒ tīng de, què méiyǒu tīngjian.
Yǒu yī gè lǜfǎshī, qǐlai shìtan Yēsū shuō, fūzǐ, wǒ gāi zuō shénme cái keyǐ chéngshòu yǒngshēng.
Yēsū duì tā shuō, lǜfǎ shàng xie de shì shénme. nǐ niàn de shì zenyàng ne.
Tā huídá shuō, nǐ yào jìnxīn, jìn xìng, jìnlì, jìn yì, aì zhǔ nǐde shén. yòu yào aì línshè rútóng zìjǐ.
Yēsū shuō, nǐ huídá de shì. nǐ zhèyàng xíng, jiù bì dé yǒngshēng.
Nà rén yào xiǎnmíng zìjǐ yǒu lǐ, jiù duì Yēsū shuō, shuí shì wǒde línshè ne.
Yēsū huídá shuō, yǒu yī gèrén cóng Yēlùsǎleng xià Yēlìgē qù, luò zaì qiángdào shǒu zhōng, tāmen bō qù tāde yīshang, bǎ tā dǎ gè bàn sǐ, jiù diū xià tā zǒu le.
urán yǒu yī gè jìsī, cóng zhè tiaó lù xià lái. kànjian tā jiù cóng nàbiān guò qù le.
Yòu yǒu yī gè Lìwèi rén, lái dào zhè dìfang, kànjian tā, ye zhàoyàng cóng nàbiān guò qù le.
Wéiyǒu yī gè Sāmǎlìyà rén, xíng lù lái dào nàli. kànjian tā jiù dòng le cí xīn,
Shàng qián yòng yóu hé jiǔ dào zaì tāde shāng chù, bāoguǒ hǎo le, fú tā qí shàng zìjǐ de shēngkou, daì dào diàn lǐ qù zhàoyìng tā.
Dì èr tiān ná chū èr qián yínzi lái, jiāo gei diàn zhǔ shuō, nǐ qie zhàoyìng tā. cǐ waì suǒ feìyòng de, wǒ huí lái bì huán nǐ.
Nǐ xiǎng zhè sān gèrén, nà yī gè shì luò zaì qiángdào shǒu zhōng de línshè ne.
Tā shuō, shì liánmǐn tāde. Yēsū shuō, nǐ qù zhàoyàng xíng ba.
Tāmen zǒu lù de shíhou, Yēsū jìn le yī gè cūnzhuāng. yǒu yī gè nǚrén míng jiào Mǎdà, jiē tā dào zìjǐ jiā lǐ.
Tā yǒu yī gè meìzi míng jiào Mǎlìyà, zaì Yēsū jiǎo qián zuo zhe tīng tā dé dào.
Mǎdà cìhou de shì duō, xīnli mángluàn, jiù jìn qián lái shuō, Zhǔ a, wǒde meìzi liú xià wǒ yī gèrén cìhou, nǐ bú zaìyì ma. qǐng fēnfu tā lái bāngzhu wǒ.
Yēsū huídá shuō, Mǎdà, Mǎdà, nǐ wèi xǔduō de shì, sīlǜ fánrǎo.
Dànshì bùke shǎo de zhǐyǒu yī jiàn. Mǎlìyà yǐjing xuǎnzé nà shàng hǎo de fú fèn, shì bùnéng duó qù de.
路加福音第十章   第 10 章 

  路 10:1> 七十个人雄赳赳地出发了,你可知道他们的使命?你可知道自己的使命? 

  10:1 跟随耶稣的人远远超过十二个,祂现在差遣七十人,叫他们去预备好那些城镇。这些门徒都不是特别出众的人物,未受过高深的教育,也没有高贵的地位和特别的教导能力。叫他们有能力应付这使命的,是他们对耶稣能力的认识以及他们传福音的异象。为神的国度奉献你的能力和才干是很重要的,然而一件更重要的事,就是个人经历到祂的大能,并有清晰的异象,知道祂交托我们的使命。 

  路 10:2> 你可看到,传福音的路上很孤单?你虽未被差遣,你也可以做点什么…… 

  10:2 耶稣差派三十五组,每组二人到各地去。他们不是孤军作战,而是求神兴起更多的工人一同作工。有些人一明白福音,就立即要去给未得救的人传福音。但这件事让我们从另一个角度去看传福音的工作:先动员人们去祈祷。在为未得救的人祈祷之前,要求神兴起关心他们的信徒加入传福音的行列。 

  路 10:2> 我没有时间,我没有感动,我──这是你的真心话,或是…… 

  10:2 在基督徒的事奉中,没有失业这回事,神有足够的工作给每个人做,不要只坐在那里袖手旁观看着别人工作,要设法参与收获行动。 

  路 10:3-4> 如羊走进狼群,态度却要温柔?基督徒的生命岂不危在旦夕? 

  10:3-4 耶稣说祂差遣门徒出去,就如“羊羔进入狼群一样”。他们要小心谨慎,因为他们肯定会遇到对抗。我们被差到世上去,也如羊进入狼群一样。所以,要小心,并记着我们不能以攻击性的态度来对付敌人,而要以爱心和温柔的态度对待他们。我们的使命带着危险,所以我们的投入必须真挚。 

  路 10:7> 神的工人自有神去供应,何用我?我没有钱又没有力…… 

  10:7 耶稣告诉门徒要欣然接受款待,因为这是他们应得的。传福音的人应该受到供应,我们有责任供应他们的需要。支持在教会中忠心事奉神的人,方法有:( 1 )保障他们有足够的薪水;( 2 )在精神上支持他们,或向他们表示你欣赏他们的工作;( 3 )偶然给他们一个惊喜,鼓励他们。 

  路 10:8-9> 接纳款待加上治病,这不是理所当然的?耶稣为何强调? 

  10:8-9 当门徒出发时,耶稣给他们两个命令。一是人们给他们摆上什么就吃什么,表示接受款待,不挑拣;二是他们要给人治病。人们会因为门徒能治病而愿意听他们宣讲福音。 

  路 10:12-13> 所多玛的下场人皆知道,大审判的时候,谁所受的会更重?我们的城市?不会吧…… 

  10:12-13 所多玛是一个充满罪恶的城市,所以神毁灭了它(参创 19 章)。这个城市的名字经常用来代表罪恶。大审判之日,所多玛会受到惩罚,然而那些看到弥赛亚,但又拒绝祂的城市会受到更重的刑罚。推罗、西顿两个城市也因为它们的罪恶而被神咒诅。 

  路 10:15> 商业军事重镇也逃不过审判,你知道为何?就算你今生很伟大吧,在末世时你可免灾吗? 

  10:15 迦百农是耶稣在加利利工作的基地,它是一个重要的交汇处,商人和罗马军队经常来往这里,所以在迦百农宣告的消息会很快传出去。然而,迦百农的人大部分不相信耶稣的神迹和教诲,所以这个城市也要受审判。 

  路 10:17-20> 你也活了一段日子了,有多少教你欢喜的事?耶稣所要你欢喜快乐的,你可知道? 

  10:17-20 当门徒以耶稣的名和祂的权威去传道、赶鬼时,他们看到极大的效果。他们因所看到的胜利而欢欣,耶稣也分享他们的兴奋。不过,祂提醒他们最大的喜乐应是自己的名字被记在天上了。这个荣誉比任何的成就都更重要。当我们看到神在我们里面及透过我们做奇妙的工作时,不要忘了那最重要的──我们是天国子民。 

  路 10:21> 世上有聪明人、愚拙人,当然是那聪明的人较能明了神的心意嘛…… 

  10:21 耶稣为属灵的真理是赐给每一个人,不是只给聪明人而感谢神。不论地位或才干如何,每个人都有机会成为神国度的一分子。我们不是靠自己的能力或智慧,而是藉着单纯的信心去耶稣那里的。耶稣不是不喜欢那些追求学问的人,祂是反对属灵上的骄傲(自以为聪明)。 

  路 10:22> 耶稣是神的儿子,可是儿子就是儿子,怎样藉祂认识父? 

  10:22 基督的使命是向人启示父神,祂把深奥的观念带到世上,用比喻、教导以及祂的生命来解释神的爱。我们通过仔细研究耶稣的行动、原则及态度,便能更清晰地了解神。 

  路 10:23-24> 朝夕相对仍不真正认识,这是门徒的损失?未曾亲睹,但资讯丰富,你我还在说不认识祂? 

  10:23-24 历代的先知、君王都希望亲眼目睹弥赛亚,惟有门徒得到这最好的福分──他们亲眼看见神的儿子耶稣。然而,这几个月来,他们对耶稣视若无睹,没有真正听祂的话。我们也有认识神的有利条件:近两千年的教会历史,数以百计的圣经译本出版,众多的牧者和讲道家。然而,我们常常漫不经心,忘却我们蒙受了极大的恩典。由于我们有这么多的机会可以详细地知道关于基督的事,我们就有责任小心谨慎地跟从祂。 

  路 10:27-37> 有人说,爱就是心里接受,我就是在“心里”接受了他,还用再做什么? 

  10:27-37 从这比喻我们学到关于爱邻舍的三个原则:( 1 )不应该提出许多理由来为自己缺乏爱心辩护;( 2 )任何有需要的人,不论是何种种族、宗派或社会背景的人皆是我们的邻舍。( 3 )爱的意思是起来行动,以应需要。任何理由都不能成为拒绝帮助人的藉口。 

  路 10:30-37> 想不到同一件事,人的态度竟大有不同,怎不同?你看…… 

  10:30-37 对这个受伤的人,各人态度不同:强盗把他当作抢夺的对象;祭司和利未人看他是要避开的麻烦。惟有撒马利亚人看他是一个需要爱的人。 

  路 10:33> 在犹太人心中,那个撒马利亚人本该最容易不理那受伤的人,可事实是…… 

  10:33 犹太人与撒马利亚人之间的仇恨由来已久。犹太人视自己为亚伯拉罕的纯正后裔,看不起撒马利亚这混血的种族(撒马利亚人是北国以色列人与外族人通婚的后裔)。在这个犹太律法教师来看,最容易犯错的人应该是撒马利亚人。他这种态度显示了他缺乏爱心,正好与他所说的要爱邻舍如自己的律法相反。 

  马大 

  好撒马利亚人比喻中各人的态度 

  耶稣探望马利亚和马大 

  路 10:38-42> 马大为耶稣而忙碌,马利亚在主脚前听道;你可在她们身上看到自己? 

  10:38-42 马利亚和马大都爱耶稣,她们俩都在服事祂。不过,马大暗示马利亚事奉的方式不如她的好。她不知道当她渴望要事奉时,实际上是忽略了祂。你是否为耶稣做许多事情,以致你没有时间与祂在一起呢?不要让你的事奉变为自我服事,你必须知道你事奉的对象。 

  路 10:42> 我要预备周会,我要预备主日学,我很忙,主我没有时间去灵修……是这样吗? 

  10:42 耶稣没有责备马大为家务而忙碌,祂只是要她定下缓急先后的次序。事奉基督,不要只陷于忙碌事务性工作,而忽略对神的全然依靠。──《灵修版圣经注释》