新约 - 路加福音(Luke)第1章

Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us,
Even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word;
It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus,
That thou mightest know the certainty of those things, wherein thou hast been instructed.
There was in the days of Herod, the king of Judaea, a certain priest named Zacharias, of the course of Abia: and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elisabeth.
And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were now well stricken in years.
And it came to pass, that while he executed the priest's office before God in the order of his course,
According to the custom of the priest's office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.
And the whole multitude of the people were praying without at the time of incense.
And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.
And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him.
But the angel said unto him, Fear not, Zacharias: for thy prayer is heard; and thy wife Elisabeth shall bear thee a son, and thou shalt call his name John.
And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother's womb.
And many of the children of Israel shall he turn to the Lord their God.
And he shall go before him in the spirit and power of Elias, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared for the Lord.
And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.
And the angel answering said unto him, I am Gabriel, that stand in the presence of God; and am sent to speak unto thee, and to shew thee these glad tidings.
And, behold, thou shalt be dumb, and not able to speak, until the day that these things shall be performed, because thou believest not my words, which shall be fulfilled in their season.
And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple.
And when he came out, he could not speak unto them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: for he beckoned unto them, and remained speechless.
And it came to pass, that, as soon as the days of his ministration were accomplished, he departed to his own house.
And after those days his wife Elisabeth conceived, and hid herself five months, saying,
Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men.
And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth,
To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary.
And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women.
And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be.
And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God.
And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS.
He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
Then said Mary unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man?
And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God.
And, behold, thy cousin Elisabeth, she hath also conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her, who was called barren.
For with God nothing shall be impossible.
And Mary said, Behold the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. And the angel departed from her.
And Mary arose in those days, and went into the hill country with haste, into a city of Juda;
And entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth.
And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost:
And she spake out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.
And whence is this to me, that the mother of my Lord should come to me?
For, lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy.
And blessed is she that believed: for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord.
And Mary said, My soul doth magnify the Lord,
And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
For he that is mighty hath done to me great things; and holy is his name.
And his mercy is on them that fear him from generation to generation.
He hath shewed strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.
He hath put down the mighty from their seats, and exalted them of low degree.
He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away.
He hath holpen his servant Israel, in remembrance of his mercy;
As he spake to our fathers, to Abraham, and to his seed for ever.
And Mary abode with her about three months, and returned to her own house.
Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son.
And her neighbours and her cousins heard how the Lord had shewed great mercy upon her; and they rejoiced with her.
And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father.
And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John.
And they said unto her, There is none of thy kindred that is called by this name.
And they made signs to his father, how he would have him called.
And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all.
And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, and praised God.
And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judaea.
And all they that heard them laid them up in their hearts, saying, What manner of child shall this be! And the hand of the Lord was with him.
And his father Zacharias was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying,
Blessed be the Lord God of Israel; for he hath visited and redeemed his people,
And hath raised up an horn of salvation for us in the house of his servant David;
As he spake by the mouth of his holy prophets, which have been since the world began:
That we should be saved from our enemies, and from the hand of all that hate us;
To perform the mercy promised to our fathers, and to remember his holy covenant;
The oath which he sware to our father Abraham,
That he would grant unto us, that we being delivered out of the hand of our enemies might serve him without fear,
In holiness and righteousness before him, all the days of our life.
And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways;
To give knowledge of salvation unto his people by the remission of their sins,
Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us,
To give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
And the child grew, and waxed strong in spirit, and was in the deserts till the day of his shewing unto Israel.
路加福音第一章   第 1 章 

  路加福音中的主要地方 

  路 1:1-2> 医生也会写书?且大有其独到之处?真的?让我看看…… 

  1:1-2 路加是一个外邦人、医生、初期教会的第一个历史学家;他从他独特的角度告诉我们耶稣的生平。虽然他没有亲眼见过耶稣,但他的信息和报道却如目击般准确,成为基督徒信仰的基础,完整地流传于后世。路加福音内有许多耶稣所说的比喻,比其他福音书更多;书中又仔细记载了耶稣对妇女的关怀。 

  路 1:1-4> 看路加福音,就如看小说一样,可不是一般的故事而已…… 

  1:1-4 当时,有很多人写了关于耶稣的第一手报道。路加可能用了这些报道和所有其他能找到的资料,作为准确而全面地报道耶稣生平、教导和事工的材料。路加看重事实真相,所以极倚赖目击者的报道。基督教不是叫人盲目地相信,而是要人去验证。圣经鼓励你深入地研究它的内容(参约 1:46 ; 21:24 ;徒 17:11-12 ),因为你对耶稣的认识是一件生死攸关的大事。 

  路 1:3> 提阿非罗大有意思,你也想知道? 

  1:3 提阿非罗这个名字的意思是“爱神的人”。路加所写的使徒行传,也是写给他的。这个前言可能是对所有基督徒说的。提阿非罗可能是路加写书的赞助人,也可能是路加的罗马籍朋友,对基督教有很大的兴趣。 

  耶稣的称号“基督”是希腊文的音译,即是希伯来文的“弥赛亚”,意思是“神的受膏者”。这卷书就是基督的传记。希腊人崇尚完美,所以路加就为他的希腊读者刻画出耶稣完美的人性,耶稣是一个完全的人,同时又是完全的神。 

  路 1:3-4> 只读不想如水过鸭背,你不是想以这种态度来读圣经吧? 

  1:3-4 路加是一位医生,深知彻底研究是多么重要。他运用了自己的观察力和分析力,彻底研究关于耶稣的事迹。他诊断的结果证明耶稣基督的福音是真的!阅读路加对耶稣生平的叙述,你可以有信心确知这卷书是由一位头脑清晰的思想家和态度认真的研究员所写成的。由于福音是建基在历史事实上,所以我们必须严谨小心地仔细查考神的话语,使我们能明白神在历史中的行动,好叫灵命增长。假如你没有如此研读圣经,你就要找一位牧师、导师或一本书来帮助你,引领你走这灵命成长的必经之路。 

  路 1:5> 希律这名字,你听得多了,他的事你又知多少? 

  1:5 这个希律王被称为“大希律”,本身是半个犹太人,他被罗马政府委派在犹太作分封王。他为了要讨好犹太人扩建和修葺了耶路撒冷的圣殿;为了罗马的上司他却在门口处挂上一个罗马人的鹰像。他帮助犹太人只是为了政治的目的,而非关心他们的神。稍后,他就下令屠杀婴孩,试图杀死被称为“犹太人的王”的耶稣。可惜,他徒劳无益(参太 2:16-18 )。 

  路 1:5> 祭司的阵容真强大,撒迦利亚也是其中一员,他的出现是偶然?还是…… 

  1:5 犹太祭司在圣殿里工作,负责献祭、管理及维修保养圣殿,带领敬拜又教导人认识圣经。那时,全国大约有二万个祭司,按照大卫王的指示(参代上 24:3-19 ),分成二十四班轮流当值,每班约一千人。当值那周,每天清早都有一位祭司进圣殿的圣所烧香,他们以抽签的方法来决定谁进入圣所。撒迦利亚是亚比雅班的祭司,这一天他被抽中了进入圣所,这可能是他毕生惟一的机会,却不是一件巧合的事,乃是神要他在那天进入圣所。神引领历史的发展,为耶稣来到世上铺路。 

  路 1:6> 没有世人眼中的福乐,他们就动摇了吗? 

  1:6 撒迦利亚和伊利沙伯服从神的律法,不仅有行动,并且有内心的顺服为依据。他们不像耶稣所指责的那些假冒为善的宗教领袖,只把律法上的字句挂在口头上,他们是由衷地顺服神,所以神称他们为义人。 

  撒迦利亚 

  路 1:9-10> 圣殿的烟,是有点不同的…… 

  1:9-10 圣殿里每天烧两次香,当人们看到香所冒出的烟时,便祷告。烟向上升,代表他们的祈祷升到神的宝座那里。 

  路 1:11-12> 我也很想看见天使,不知道他们是何模样的? 

  1:11-12 天使是灵体,侍立在神的面前,执行祂的旨意。他们的数目很多,圣经却只提到两位天使的名字:米迦勒和加百列。这里,加百列要将一个特别的信息传递给撒迦利亚( 1:19 )。这不是一个梦境或异象,乃是这位天使以一个看得见的形体出现,并且以听得见的声音向祭司说话。 

  路 1:13> 祷告未蒙应允,撒迦利亚却仍坚定事奉;专心祷告事未成的你,又会怎样? 

  1:13 撒迦利亚一边在香坛上烧香,一边祈祷,他可能想求得一个儿子或是弥赛亚的降临。无论如何,他的祷告已蒙应允。不久,他便有了一个儿子,这个儿子要为基督预备道路。神是应允祷告的,按着祂自己的方法和时间,即使在人看来不可能的情况下,事情仍会成就。撒迦利亚的妻子不能生育,却应验了关于弥赛亚的预言。我们希望祷告蒙应允,就要相信神在不可能的情况下所能够做到的事情,同时,我们也要等候祂,因祂有祂的方法和时间。 

  路 1:13> 约翰、耶稣都是从神而来的名字,你知道是什么意思吗? 

  1:13 “约翰”的意思是“主是仁慈的”,而“耶稣”的意思是“主拯救”。这两个名字都是从神而来,不是父母选择的。 

  1:15 约翰是分别为圣、特要服事神的人;他可能曾许下作拿细耳人的愿,因而不可喝酒,这个古老的誓愿是一个要献身给神的誓言(参民 6:1-8 )。参孙(参士 13 章)和撒母耳(参撒上 1:11 )也都是拿细耳人。 

  路 1:15> 路加多次提到圣灵,这里是第一次,这圣灵很重要的吗? 

  1:15 这是路加第一次提到圣灵──三一神的第三个位格。路加比其他福音书的作者更多提到圣灵;他写了使徒行传,当中有很多关于圣灵工作的记载。他承认和强调,建立基督教会是圣灵的工作,祂引导初期教会的发展;圣灵降临是神在五旬节时赐给教会的礼物。在此之前,神的灵曾赐给忠心的人,去完成特别的工作。我们需要圣灵帮助我们有效地完成神的工作。 

  路 1:17> 将约翰比作以利亚?他们的相同处是…… 

  1:17 约翰的角色大致与旧约的先知相同──鼓励人转离罪恶、归向神。人们常常将约翰比作伟大的先知以利亚(参王上 17 章人物介绍),因他以敢于对抗邪恶统治者而着称(参玛 4:5 ;太 11:14 ; 17:10-13 )。 

  路 1:17> 约翰不是医生,却要为世人换去很多东西,是你也需要的,你知道要换什么吗? 

  1:17 为了预备人迎接弥赛亚,约翰要做心灵移植的工作:取去人们刚硬的心,换上温柔、信靠和愿意改变的心(参结 11:19-20 ; 36:25-29 )。你也需要换一个新心吗? 

  圣经中对神怀疑的人 

  路 1:18-20> 在祂没有难成的事,这我是知道的,可就是有一点点的不太相信…… 

  1:18-20 天使告诉撒迦利亚他将要有一个儿子,他却怀疑天使的话。从人的角度来看,他的疑惑是可以理解的,但对神来说,没有不可能成就的事。虽然撒迦利亚和伊利沙伯都已过了生育的年龄,神仍然给他们一个孩子。我们也很容易怀疑、误解神,因为神的子民有时也会错误地只靠自己的智慧或经验,而不信靠神。当我们受试探,怀疑神的应许不可能实现时,就要回想祂在历史中的工作,祂的能力是不受人的限制和约束的。让我们完完全全地信靠祂吧!神必会遵守祂的诺言,也许神不是在翌日便成就,可是总会在最适当的时候完成。若你正等候神的回应,请耐心等候!无论神的应许看来是多么的不可能,但绝不会落空。 

  路 1:21> 1:21 百姓在外面等候撒迦利亚出来,因为照习惯他会为他们祝福(参民 6:24-26 )。 

  路 1:25> 看似不可能,神却会成就;被人看为羞辱,神的帮助却适时而到──你可曾经历过? 

  1:25 撒迦利亚和伊利沙伯都是对神忠心的人,然而,他们却没有儿女。那时,有些犹太人不相信肉身复活,他们对永恒的盼望只在自己的儿女身上。因为儿女会在他们年老时照顾他们,儿女又能增加家庭的财富和提高家庭的社会地位,所以当时的人认为有儿女是一种祝福,没有子女是一种咒诅。撒迦利亚和伊利沙伯多年来一直没有儿女,现在他们已经太老了,不再期望这处境会有什么改变,因而感到羞辱和绝望,然而,神却在一个适合的时间祝福他们,除去他们的羞辱。 

  路 1:26> 加百列的出现,必带来重要的信息,这次的对象是…… 

  1:26 加百列不单向撒迦利亚和马利亚显现,也曾在五百多年前向先知但以理显现(参但 8:15-17 ; 9:21 )。每次加百列出现,必然从神那里带来重要的信息。 

  路 1:26> 祂在生长之地,被人嫌弃,那地是…… 

  1:26 拿撒勒是约瑟和马利亚的家乡,离犹太人生活和敬拜的中心──耶路撒冷很远。它位于主要的商贸路线之上,有很多外邦商人和罗马士兵进出。耶稣在伯利恒出生,在拿撒勒成长;但拿撒勒的人却拒绝承认祂是弥赛亚( 4:22-30 )。 

  路 1:27-28> 在女性不被看重的年代,神仍使用马利亚以成就大事;今天…… 

  1:27-28 马利亚是个贫穷的少女,就当时的观点来看,她没有被神使用、成就大事的条件。然而,神拣选了她,要求她作出最重要的、最顺服的行动,这是祂未曾向任何人发出过的。也许你觉得自己的能力、经验、教育水平不适合事奉神,但不要限制神,只要你信靠祂,祂就能使用你。 

  神传达信息的独特方法 

  路 1:30-31> 神的计划怎么这么长,在我身上的尤其不明朗,我不是很顺服了吗?为何还要受苦? 

  1:30-31 蒙神喜悦不会立刻带来成功或名誉。神祝福马利亚,给她作弥赛亚母亲的尊荣,这个祝福却为她带来不少的痛苦:她的同辈嘲笑她;她的未婚夫差点儿离开她;她的儿子被人拒绝、被人杀死。然而,藉着她的儿子,人类才有惟一的希望。就是这个原因,历世历代的人都称赞她是“蒙大恩的女子”。她的顺服是神计划的一部分,给我们带来救恩。当你被忧伤所困,意志消沉时,请想想马利亚,并且耐心等候,让神完成祂的计划。 

  路 1:31-33> “耶稣”这名字,于你真的只是一个名字而已吗? 

  1:31-33 “耶稣”是希腊文的音译词,等于希伯来文的“约书亚”,是当时一个很普通的名字,意思是“主拯救”。正如约书亚带领以色列人进入应许地一样(参书 1:2 ),耶稣也会带领属于祂的人进入永生。当时的人极其重视名字,认为名字是力量的来源。对于他们来说,耶稣的名字是名副其实的,因为奉耶稣的名,病人得到医治,污鬼被赶逐,罪恶得赦免。 

  路 1:32-33> 耶稣来,神的旨意得成就,你知道是何旨意吗? 

  1:32-33 在多个世纪前神已应许大卫,他的国要存到永远(参撒下 7:16 )。耶稣的来临实现了这个应许,祂是大卫的后裔,祂的国将要延续到永恒。 

  路 1:34> 按今人的看法,“童贞女生孩子”好像不太可能吧,路加却有话说…… 

  1:34 耶稣由童贞女所生,的确叫人难以置信。不过有三点可以帮助我们相信这是个事实:( 1 )路加作为一个医生,完全了解婴孩是如何形成的,可是,他把这件事作为事实记录下来。( 2 )路加是一个孜孜不倦的研究员,他的福音书是根据亲眼见过耶稣的人的叙述而写成的。教会的传统认为他曾和马利亚谈过关于头两章所写的事,所以这是马利亚的亲身经历,而不是虚构的故事。( 3 )基督徒和犹太人都相信神是宇宙万物的创造者,他们也应该相信祂有能力在一个童贞女的腹中创造一个婴儿。 

  路 1:35> 神的儿子是何人,竟可替掉人的罪? 

  1:35 亚当受造时是无罪的,可是他悖逆神,罪就透过亚当进入这个世界;耶稣生在世上是没有罪的,祂顺服神,祂就可以代替我们面对罪的后果,使我们为神所接纳(参罗 5:14-19 )。 

  路 1:38> 马利亚未知事情始末,甘心付上代价;你可会等到自己一清二楚,没有危险,才去事奉神? 

  1:38 未出嫁的女子怀孕,要冒灭顶之灾的危险,除非孩子的父亲同意娶她,否则她可能永远也嫁不出去。若她自己的父亲赶她出家门,她就会被迫沦为乞丐或妓女。马利亚由圣灵成孕的事,更有可能被人指为是疯癫的。然而,纵然冒着这些危险,马利亚仍然说:“情愿照你的话成就在我身上”。她说这话,并不清楚自己可能成就的大事,只知道神在呼召她去事奉祂,因而乐意遵从。不要等到看见事情的详情,才把生命奉献给神;纵使顺服的结果看来并不那么好,我们也要甘心献上自己。 

  路 1:38> 面对神的吩咐,你可以有不同的回应,但马利亚已给了你一个榜样,你可知道? 

  1:38 在圣经中,神宣告一个孩子的出生时,人们各有不同的反应:亚伯拉罕的妻子撒拉感到可笑(参创 18:9-15 );参孙的父亲玛挪亚感到害怕(参士 13:22 );撒迦利亚感到疑惑( 1:18 )。与此相反,马利亚却能顺从。从人的角度来看,这是不可能的事,但她仍然相信天使所说的话,神能做不可能的事。面对神的吩咐,我们不应感到可笑、惧怕或疑惑,却要乐意接受。 

  路 1:41-43> 当马利亚听到伊利沙伯说“我主的母亲”时,她的内心也许会有点兴奋?有点疑惑? 

  1:41-43 看来圣灵已告诉伊利沙伯,马利亚的孩子就是弥赛亚,因为她欢迎这年轻的表亲时,称她为“我主的母亲”。当马利亚跑去探望她的亲戚时,一定还在想这几天发生的事究竟是不是真的,伊利沙伯对她的祝福,必定增强了她的信心。 

  路 1:42-43> 对于一些特别受到神祝福的人,你是既想祝福他,又感到有点不是味儿吗? 

  1:42-43 纵然伊利沙伯现已怀孕了,她仍可以忌妒马利亚,因为马利亚的儿子将会比自己的儿子更伟大。然而,她却因她主的母亲来探访她而喜乐。你会不会忌妒那些明显地得到神特别祝福的人呢?医治忌妒的良方就是与你所忌妒的人一同欢喜快乐,并且明白神用最合适的的人选来成就祂的计划。 

  路 1:46-55> 这是一首什么歌,那些歌词实在扎心,你有同感吗? 

  1:46-55 这首歌一般称为“尊主颂”(取名自拉丁文版本第一个字),经常在圣乐和赞美诗中使用。马利亚像撒母耳的母亲哈拿一样(参撒上 2:1-10 ),通过诗歌将荣耀归给神,因神将要藉着她来成就祂为世人所做的事。这两首诗歌都描述神扶助贫穷的人,安慰受压迫的人,顾念被蔑视的人。 

  路 1:48> 马利亚为自己的福分而称谢神;神所赐给你的,你如何看待? 

  1:48 马利亚说:“从今以后,万代要称我有福”,她是不是骄傲呢?不,她不是骄傲,而是认识主,接受神赐给她的恩典。若她否定其不可思议的位分,就是把神的祝福退回给神。骄傲就是拒绝接受神的礼物,或向神夸耀自己的功劳;谦卑则是接受神的礼物,并以此赞美服事神。所以,不要否定、小看、漠视神给你的恩典,当为这些恩典感谢神,并以此来荣耀神。 

  路 1:54-55> 也许马利亚一早便知道耶稣的使命…… 

  1:54-55 神答应亚伯拉罕,对祂的子民施与恩典和慈爱,直到永远(参创 22:16-18 )。基督的降生实现了这个应许。马利亚明白这点,当她的儿子最终宣告自己是弥赛亚时,她并不感到惊奇。耶稣未出生,她已知道祂的使命。(有关神对以色列的应许,请参撒下 22:50-51 ;诗 89:2-4 ; 103:17-18 ;弥 7:18-20 。) 

  路 1:56> 马利亚长途跋涉去伊利沙伯家,要做什么? 

  1:56 当时交通不方便,人们探访亲友时往往要住一段长时间。马利亚对伊利沙伯一定有很大的帮助,因为伊利沙伯是在高龄时初次怀孕的人。 

  伊利沙伯 

  路 1:59> 只不过是在行割礼,怎么有那么多人聚集在撒迦利亚的家? 

  1:59 对犹太人来说,一个男婴接受割礼是整个家庭的大事。神在开始建立祂神圣的民族时颁下这个命令(参创 17:4-14 ),并通过摩西重申这个命令(参利 12:3 )。割礼庆典是家人和朋友一同庆祝这婴孩成为神立约民族中的一分子。 

  路 1:59> 取一个不常用的名字也感到惊奇,你不觉得那些人才叫人感到惊奇吗? 

  1:59 家谱与家族名字对犹太人来说是很重要的。人们自然而然地认为这个孩子应该名叫撒迦利亚,或取用家族中的一个名字。因此,伊利沙伯与撒迦利亚按照天使的吩咐( 1:13 ),为孩子起名约翰,实在令他们感到惊讶。 

  路 1:67-79> 习惯祈求多于赞美?我也是──可总有些时候你觉得不能不赞美主,有吗? 

  1:67-79 撒迦利亚经过几个月不能说话后,他开口第一句话就赞美神。他在颂歌中预言救主降临,拯救百姓;他又预言他的儿子约翰将要为弥赛亚预备道路。旧约所有的预言都快将实现了,弥赛亚要在他有生之年降临,而他的儿子则蒙拣选为祂预备道路,怪不得撒迦利亚要称颂神。 

  路 1:71> 对于犹太人而言,耶稣可是他们期待的弥赛亚?对你而言呢? 

  1:71 犹太人热切期待弥赛亚的到来,然而,他们希望祂来拯救他们脱离强盛的罗马帝国。他们准备接待的是一位统帅民族作战的弥赛亚,而不是爱好和平、征服罪恶的弥赛亚。 

  路 1:72-73> 神应许亚伯拉罕赐福万代,亚伯拉罕已死了,祂如何成就自己的应许? 

  1:72-73 这是神对亚伯拉罕的应许,藉着他赐福给万国(参创 12:3 )。这个应许会通过亚伯拉罕的后裔弥赛亚来成就。 

  路 1:76> 从历史伟人到约翰,神都使用,你可晓得神做事的原则? 

  1:76 撒迦利亚先提到几百年来神在历史中完全的作为,从亚伯拉罕开始,直到永远。这里,他的叙述急速转入他的儿子蒙拣选,在这历史的舞台上扮演一重要的角色。神虽然有无限的力量,但祂却选择脆弱的人完成祂的工作,最初他们还是无助的婴孩。所以不要小看那些信靠祂的人,神能藉着他们做大事。 

  1:80 约翰为什么要住在旷野呢?先知住在了无人烟的旷野,与世俗隔离,好叫灵命有更大的成长,专注在神的信息中。约翰在旷野中生活,不与经济和政治势力有任何联系,所以能够说出对抗这些势力的信息;他也不与当时虚伪的宗教领袖往来。他的生命就证实了他的信息与他们的不同,是真实的。──《灵修版圣经注释》