新约 - 路加福音(Luke)第22章

Now the Feast of Unleavened Bread, called the Passover, was approaching,
and the chief priests and the teachers of the law were looking for some way to get rid of Jesus, for they were afraid of the people.
Then Satan entered Judas, called Iscariot, one of the Twelve.
And Judas went to the chief priests and the officers of the temple guard and discussed with them how he might betray Jesus.
They were delighted and agreed to give him money.
He consented, and watched for an opportunity to hand Jesus over to them when no crowd was present.
Then came the day of Unleavened Bread on which the Passover lamb had to be sacrificed.
Jesus sent Peter and John, saying, "Go and make preparations for us to eat the Passover."
"Where do you want us to prepare for it?" they asked.
He replied, "As you enter the city, a man carrying a jar of water will meet you. Follow him to the house that he enters,
and say to the owner of the house, 'The Teacher asks: Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?'
He will show you a large upper room, all furnished. Make preparations there."
They left and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover.
When the hour came, Jesus and his apostles reclined at the table.
And he said to them, "I have eagerly desired to eat this Passover with you before I suffer.
For I tell you, I will not eat it again until it finds fulfillment in the kingdom of God."
After taking the cup, he gave thanks and said, "Take this and divide it among you.
For I tell you I will not drink again of the fruit of the vine until the kingdom of God comes."
And he took bread, gave thanks and broke it, and gave it to them, saying, "This is my body given for you; do this in remembrance of me."
In the same way, after the supper he took the cup, saying, "This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.
But the hand of him who is going to betray me is with mine on the table.
The Son of Man will go as it has been decreed, but woe to that man who betrays him."
They began to question among themselves which of them it might be who would do this.
Also a dispute arose among them as to which of them was considered to be greatest.
Jesus said to them, "The kings of the Gentiles lord it over them; and those who exercise authority over them call themselves Benefactors.
But you are not to be like that. Instead, the greatest among you should be like the youngest, and the one who rules like the one who serves.
For who is greater, the one who is at the table or the one who serves? Is it not the one who is at the table? But I am among you as one who serves.
You are those who have stood by me in my trials.
And I confer on you a kingdom, just as my Father conferred one on me,
so that you may eat and drink at my table in my kingdom and sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.
"Simon, Simon, Satan has asked to sift you as wheat.
But I have prayed for you, Simon, that your faith may not fail. And when you have turned back, strengthen your brothers."
But he replied, "Lord, I am ready to go with you to prison and to death."
Jesus answered, "I tell you, Peter, before the rooster crows today, you will deny three times that you know me."
Then Jesus asked them, "When I sent you without purse, bag or sandals, did you lack anything?" "Nothing," they answered.
He said to them, "But now if you have a purse, take it, and also a bag; and if you don't have a sword, sell your cloak and buy one.
It is written: 'And he was numbered with the transgressors'; and I tell you that this must be fulfilled in me. Yes, what is written about me is reaching its fulfillment."
The disciples said, "See, Lord, here are two swords." "That is enough," he replied.
Jesus went out as usual to the Mount of Olives, and his disciples followed him.
On reaching the place, he said to them, "Pray that you will not fall into temptation."
He withdrew about a stone's throw beyond them, knelt down and prayed,
"Father, if you are willing, take this cup from me; yet not my will, but yours be done."
An angel from heaven appeared to him and strengthened him.
And being in anguish, he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.
When he rose from prayer and went back to the disciples, he found them asleep, exhausted from sorrow.
"Why are you sleeping?" he asked them. "Get up and pray so that you will not fall into temptation."
While he was still speaking a crowd came up, and the man who was called Judas, one of the Twelve, was leading them. He approached Jesus to kiss him,
but Jesus asked him, "Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?"
When Jesus' followers saw what was going to happen, they said, "Lord, should we strike with our swords?"
And one of them struck the servant of the high priest, cutting off his right ear.
But Jesus answered, "No more of this!" And he touched the man's ear and healed him.
Then Jesus said to the chief priests, the officers of the temple guard, and the elders, who had come for him, "Am I leading a rebellion, that you have come with swords and clubs?
Every day I was with you in the temple courts, and you did not lay a hand on me. But this is your hour--when darkness reigns."
Then seizing him, they led him away and took him into the house of the high priest. Peter followed at a distance.
But when they had kindled a fire in the middle of the courtyard and had sat down together, Peter sat down with them.
A servant girl saw him seated there in the firelight. She looked closely at him and said, "This man was with him."
But he denied it. "Woman, I don't know him," he said.
A little later someone else saw him and said, "You also are one of them." "Man, I am not!" Peter replied.
About an hour later another asserted, "Certainly this fellow was with him, for he is a Galilean."
Peter replied, "Man, I don't know what you're talking about!" Just as he was speaking, the rooster crowed.
The Lord turned and looked straight at Peter. Then Peter remembered the word the Lord had spoken to him: "Before the rooster crows today, you will disown me three times."
And he went outside and wept bitterly.
The men who were guarding Jesus began mocking and beating him.
They blindfolded him and demanded, "Prophesy! Who hit you?"
And they said many other insulting things to him.
At daybreak the council of the elders of the people, both the chief priests and teachers of the law, met together, and Jesus was led before them.
"If you are the Christ," they said, "tell us." Jesus answered, "If I tell you, you will not believe me,
and if I asked you, you would not answer.
But from now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the mighty God."
They all asked, "Are you then the Son of God?" He replied, "You are right in saying I am."
Then they said, "Why do we need any more testimony? We have heard it from his own lips."
路加福音第廿二章   第 22 章 

  路 22:1> 耶路撒冷多了很多人,为什么? 

  22:1 所有十二岁以上的犹太男子都要到耶路撒冷过逾越节,逾越节后便是持续七天的无酵节。在罗马全国各地的犹太人都回到耶路撒冷过节,记念他们历史中最重要的事件。(有关逾越节和无酵节,请参可 14:1 的注释。) 

  路 22:3> 犹大出卖耶稣都是因为撒但搞鬼;我做错了事都是那魔鬼诱惑我的…… 

  22:3 在耶稣被卖中撒但所担当的角色并不能除去犹大应负的责任。由于耶稣只谈到关于祂的死而不是建立祂在地上的国,犹大的希望破灭了,也许他想强迫耶稣行动,要祂运用能力显出祂是弥赛亚;又或许犹大不明白耶稣的使命,不再相信祂是神所拣选的那位(参可 14 章人物介绍)。不论犹大想些什么,撒但都认为耶稣一死便会结束祂的使命,神的计划便遭到挫败。像犹大一样,撒但也不知道耶稣的死是神的计划中自始至终最重要的一个部分。 

  路 22:7-8> 羊羔总是牺牲品,过逾越节都要吃…… 

  22:7-8 逾越节的筵席有羊羔是因为以色列人出埃及时,神叫他们杀一只羊羔,把羊血涂在门框上,整只羊则烤了吃。彼得和约翰要预备羊羔、无酵饼、酒及其他筵席上用的食物。 

  路 22:14-18> 在埃及逃过杀长子灾,有赖羊羔的血;在今生罪得赦,靠── 

  22:14-18 逾越节是纪念以色列人出埃及的前一晚,他们把羊羔的血涂到门框上,在灭命的天使击杀埃及人长子及头生的牲畜时得到拯救。这件事预表耶稣在十字架上的工作,祂是神无瑕疵的羔羊,祂的血要流出,好把祂的百姓从罪和审判中拯救出来。 

  路 22:17-20> 每一次领圣餐,都唤起心中的一些东西,那被主接纳的我往昔是…… 

  22:17-20 基督徒纪念主的晚餐的意义各有不同的解释,主要有三种看法:( 1 )饼和酒真的成了基督的身体和血;( 2 )饼和酒没有改变,但凭着信心,基督的灵会在这些饼和酒里,并且也藉着这些饼和酒存在;( 3 )饼和酒没有改变,它们是纪念基督的牺牲。不论你认同哪一个看法,所有基督徒都同意,主餐是纪念基督在十字架上为我们的罪舍身,并指向祂的国将要在荣耀中降临。当我们领受主餐时,表明我们接受祂为我们舍身,我们的信心也得到建立。 

  路 22:19> “为的是纪念我”──你还记得祂为你所付出的吗? 

  22:19 耶稣吩咐门徒吃那些擘开的饼“为的是记念我”。他们记得祂的牺牲,这是罪得赦免的基础,祂也希望藉着圣灵的工作,他们可以继续享受这分情谊。今日信徒仍然藉着圣餐中的饼和杯,记念救主基督为我们所作的牺牲,所以千万不要忽视圣餐的价值。 

  路 22:24> “谁为大”也许真的很重要,若不是,门徒何用争论;你也很关心这个问题?也还有其他吧…… 

  22:24 在人类历史中最重要的事件快要发生了,但门徒却仍然在争论自己在国中的地位高低。我们或者会说:“怎么还有时间担心地位问题呢!”但门徒埋头在自己所注重的事上,并没有领会到耶稣告诉他们关于祂即将受死和复活的事。你今天所关心的又是什么事呢?当你在二十年后回头看时,这些忧虑是否显得琐碎和不当?不要只注视自己,应该为基督再来作好准备。 

  路 22:31-32> 彼得曾三次不认主,主仍保守;你因你的错而害怕见主面,其实不用怕…… 

  22:31-32 撒但想筛彼得和门徒像筛麦子一样,但只能把粗糠吹走。虽然彼得信心软弱,但耶稣向他保证,必保守他不至于完全失去信心。他的信心会得到更新,他会成为一位有能力的领袖。 

  路 22:33-34> 彼得和犹大,一个不认主一个卖主,结果大有不同,难道不认主比卖主的罪轻多了? 

  22:33-34 耶稣预言犹大会出卖祂,并说出卖祂的人会有祸( 22:22 )。又预言彼得要不认祂,但后来能悔改,并带领他的弟兄。不认主并不比出卖主好多少,但彼得跟犹大的命运却截然不同,这主要是因为彼得相信祂并悔改了。 

  路 22:36-38> 传道今非昔比,带刀可是表示形势危急? 

  22:36-38 耶稣在这里所说的与 9 章 3 节的刚好相反,门徒要带背囊、钱和刀。因为他们将要面临憎恨和逼迫,所以要装备好。耶稣说:“够了。”祂的意思可能是说这不是动刀的时候,不论如何,提到买刀正生动地预示了他们将要面对患难。 

  路 22:39> 客西马尼,好熟悉的名字,不知道它在哪儿? 

  22:39 橄榄山在耶路撒冷东面,耶稣上到西南面的山坡,到了一处名为客西马尼的园子里。客西马尼即“榨酒器”的意思。 

  22:40 耶稣知道自己快要离开门徒,所以叫他们祈祷,免得被迷惑。祂也知道他们需要额外的力量去面对前面的诱惑──逃跑或是否认与祂关系的诱惑,同时,他们也将要看见祂死去。他们还会认为祂是弥赛亚吗?门徒最大的疑惑就是怀疑自己是被人欺骗了。 

  路 22:41-42> 耶稣不是要逃避吧?我看祂也真痛苦…… 

  22:41-42 耶稣是不是要逃避祂的使命呢?我们可以向神表达自己内心真实的感受,这里显出祂惧怕将要来临的苦难,但也展示出祂会顺服神,忠心做神要祂做的事。所说的杯是指祂将要忍受极可怕的痛苦,不仅是钉十字架的痛苦,更要替人的罪死、与神完全隔绝。 

  路 22:44> 如此痛苦,仍可以说出“照你的旨意”;换了是我…… 

  22:44 只有路加记载耶稣的汗如血珠滴下,耶稣处在极大的痛苦中,但他没有逃避或屈服,为了成就使命,祂迎向苦难。 

  路 22:46> 门徒都睡着了,也许他们累了;其实我不做神的工作都只不过是因为…… 

  22:46 那些门徒都睡着了。当需要忠心跟随事奉基督时,许多信徒却表现得沉沉欲睡,这是何等的悲哀啊!我们不应该对基督的工作毫无反应或马马虎虎。 

  路 22:50> 22:50 我们从约翰福音知道拔刀的是彼得。 

  路 22:53> 耶稣被捉了,撒但的势力不是就此高升了吗? 

  22:53 宗教领袖没有在圣殿里捉拿耶稣,因为害怕引起骚乱。他们秘密地在晚上、在那黑暗之子撒但的势力下来到。表面看撒但的势力占了上风,但每一件事却仍然按照神的计划进行。 

  路 22:54> 夜深仍捉人,犹太领袖也真太心急了,你说不是吗? 

  22:54 即使这时已是深夜,耶稣仍被立即带到大祭司的府第。犹太领袖都很匆忙,他们想在安息日前完成处决耶稣的事,以便过逾越节。 

  路 22:55> 人的生命可在顷刻间发生变化?你可以从彼得身上看到…… 

  22:55 在接着的几小时内彼得的经历将改变他的一生,由一个不认真的跟随者成为一个真心悔改的门徒,后来更被基督使用,建立教会。(有关彼得的资料,请参太 27 章的人物介绍。) 

  路 22:62> 哭是弱者的表现,是弱者的专利?有时候我们也会哭,甚至痛哭,为了什么? 

  22:62 彼得痛哭不仅是因为他不认主弥赛亚,同时也因为他背弃了自己的好友,一个爱他、教导了他三年的人。尽管耶稣预言在先,但彼得仍说自己不会不认基督( 22:34-35 )。但当他害怕时,他却自食其言,甚至不能够为他的主站稳十二个小时。不论作为门徒或朋友,他都是失败者。我们要承认自己的软弱,不要太过自信和自夸。假如我们失败了,要记着基督仍会用那些承认自己失败的人。彼得从这个丢人的经历中学习到很多,对他将要承担的领导工作有很大帮助。 

  耶稣受审 

  耶稣受审 

  路 22:70> 耶稣诚然是神,祂何会亵渎神,那些宗教领袖何以这样说? 

  22:70 耶稣用这个在旧约中对神的称号:“我是(自有永有的)”(出 3:14 ),使自己与神同等。大祭司察觉到耶稣的声称,于是便指控祂亵渎神。自称为神是亵渎,但亵渎也包括攻击神的权威和尊严。任何人这样自称都是亵渎,是可以被判处死刑的。但耶稣这样说却是真的。犹太领袖现在得到了他们想得的证据。──《灵修版圣经注释》