旧约 - 士师记(Judges)第13章

Yǐsèliè rén yòu xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi è de shì, Yēhéhuá jiāng tāmen jiāo zaì Fēilìshì rén shǒu zhōng sì shí nián.
Nàshí, yǒu yī gè Suǒlà rén, shì shǔ dàn zú de, míng jiào mǎ Nuóyà. tāde qī bù huáiyùn, bú shēngyù.
Yēhéhuá de shǐzhe xiàng nà fùrén xiǎnxiàn, duì tā shuō, xiàng lái nǐ bù huáiyùn, bú shēngyù, rújīn nǐ bì huáiyùn shēng yī gè érzi.
Suǒyǐ nǐ dāng jǐnshèn, qīng jiǔ nóng jiǔ dōu bùke hē, yīqiè bù jié zhī wù ye bùke chī.
Nǐ bì huáiyùn shēng yī gè érzi, bùke yòng tì tóu dāo tì tāde tóu, yīnwei zhè háizi yī chū tāi jiù guī shén zuò ná xì er rén. tā bì qǐ shǒu zhengjiù Yǐsèliè rén tuōlí Fēilìshì rén de shǒu.
Fùrén jiù huí qù duì zhàngfu shuō, yǒu yī gè shén rén dào wǒ miànqián lái, tāde xiàngmào rú shén shǐzhe de xiàngmào, shén shì ke wèi. wǒ méiyǒu wèn tā cóng nǎli lái, tā ye méiyǒu jiāng tāde míng gàosu wǒ,
Què duì wǒ shuō, nǐ yào huáiyùn shēng yī gè érzi, suǒyǐ qīng jiǔ nóng jiǔ dōu bùke hē, yīqiè bù jié zhī wù ye bùke chī. yīnwei zhè háizi cóng chū tāi yīzhí dào sǐ, bì guī shén zuò ná xì er rén.
Mǎ Nuóyà jiù qíqiú Yēhéhuá shuō, Zhǔ a, qiú nǐ zaì chāiqiǎn nà shén rén dào wǒmen zhèlǐ lái, hǎo zhǐjiào wǒmen zenyàng dāi zhè jiāngyào shēng de háizi.
Shén yīngyún mǎ Nuóyà de huà. fùrén zhēng zuò zaì tiánjiān de shíhou, shén de shǐzhe yòu dào Tānàli, tā zhàngfu mǎ Nuóyà què méiyǒu tóng tā zaì yī chù.
Fùrén jímáng paó qù gàosu zhàngfu shuō, nà rì dào wǒ miànqián lái de rén, yòu xiàng wǒ xiǎnxiàn.
Mǎ Nuóyà qǐlai gēnsuí tāde qī lái dào nà rén miànqián, duì tā shuō, yǔ zhè fùrén shuōhuà de jiù shì nǐ ma. tā shuō, shì wǒ.
Mǎ Nuóyà shuō, yuàn nǐde huà yìngyàn. wǒmen dāng zenyàng dāi zhè háizi, tā hòulái dāng zenyàng ne.
Yēhéhuá de shǐzhe duì mǎ Nuóyà shuō, wǒ gàosu fùrén de yīqiè shì, tā dōu dāng jǐnshèn.
Pútàoshù suǒ jié de dōu bùke chī, qīng jiǔ nóng jiǔ dōu bùke hē, yīqiè bù jié zhī wù ye bùke chī. fán wǒ suǒ fēnfu de, tā dōu dāng zūnshǒu.
Mǎ Nuóyà duì Yēhéhuá de shǐzhe shuō, qiú nǐ róng wǒmen kuǎn liú nǐ, hǎo wèi nǐ yùbeì yī zhǐ shānyánggāo.
Yēhéhuá de shǐzhe duì mǎ Nuóyà shuō, nǐ suīrán kuǎn liú wǒ, wǒ què bù chī nǐde shíwù, nǐ ruò yùbeì Fánjì jiù dāng xiàn yǔ Yēhéhuá. yuánlái mǎ Nuóyà bù zhīdào tā shì Yēhéhuá de shǐzhe.
Mǎ Nuóyà duì Yēhéhuá de shǐzhe shuō, qǐng jiāng nǐde míng gàosu wǒ, dào nǐ huà yìngyàn de shíhou, wǒmen hǎo zūnjìng nǐ.
Yēhéhuá de shǐzhe duì tā shuō, nǐ hébì wèn wǒde míng, wǒ míng shì qímiào de.
Mǎ Nuóyà jiāng yī zhǐ shānyánggāo hé sù jì zaì pánshí shàng xiàn yǔ Yēhéhuá, shǐzhe xíng qímiào de shì. mǎ Nuóyà hé tāde qī guānkàn,
Jiàn huǒyàn cóng tán shàng wǎng shàng shēng, Yēhéhuá de shǐzhe zaì tán shàng de huǒyàn zhōng ye shēng shàng qù le. mǎ Nuóyà hé tāde qī kànjian, jiù fǔfú yú dì.
Yēhéhuá de shǐzhe bú zaì xiàng mǎ Nuóyà hé tāde qī xiǎnxiàn, mǎ Nuóyà cái zhīdào tā shì Yēhéhuá de shǐzhe.
Mǎ Nuóyà duì tāde qī shuō, wǒmen bìyào sǐ, yīnwei kànjian le shén.
Tāde qī què duì tā shuō, Yēhéhuá ruò yào shā wǒmen, bì bù cóng wǒmen shǒu lǐ shōu nà Fánjì hé sù jì, bìng bú jiāng zhè yīqiè shì zhǐshì wǒmen, jīnrì ye bú jiāng zhèxie huà gàosu wǒmen.
Hòulái fùrén shēng le yī gè érzi, gei tā qǐmíng jiào Cānsūn. háizi zhǎngdà, Yēhéhuá cì fú yǔ tā.
Zaì mǎ hā ní dàn, jiù shì Suǒlà hé Yǐshí taó zhōngjiān, Yēhéhuá de líng cái gǎndòng tā.
士师记第十三章   第 13 章 

  士 13 章 > 以色列人怎么那么冥顽不灵…… 

  13 章 以色列人再一次陷入犯罪、受神审判、继而悔改的循环之中( 3:8-9 , 14-15 ; 4:1-4 ; 6:1-14 ; 10:6-11:11 )。他们除非因受苦、受仇敌欺压、受死亡惊吓,否则不肯归向神。这并不是神要他们受苦,而是他们不理会神所致;祂是他们的审判主,也是君王。你若顺服神,应怎样对待祂呢?圣经清楚地警告我们:如果我们继续硬着心不顺服神,就必然遭遇和以色列人同样的噩运。 

  士 13:1> 非利士人在哪些方面胜过以色列人? 

  13:1 非利士人住在迦南地以西、地中海沿岸,从参孙到大卫的时代,一直是以色列人的主要仇敌,时常威胁以色列人。他们骁勇善战;在人数、作战技术的熟练和工艺上,皆胜过以色列人。他们善用铁铸造兵器(参撒上 13:19-22 )。但是神为以色列人争战时,这一切就都派不上用场了。 

  士 13:5> 作拿细耳人有些什么条件限制? 

  13:5 参孙要作的拿细耳人是许下分别为圣、事奉神之愿的人。他的父母为他许下这愿。这种愿可以是暂时性的,但参孙则是终生作拿细耳人。既然作拿细耳人,他就不可剃头、触摸死尸和饮清酒浓酒等等。 

  参孙虽然常常作错误的判断,犯下严重的罪,但在他立志将自己分别为圣、归于神的时候,仍然有很大的成就。他在这方面好像以色列人;只要这民族继续分别为圣归于神,国势就兴旺,但是他们一旦不理神就陷入可怕的罪中。 

  士 13:5> “起首拯救”是什么意思? 

  13:5 耶和华的使者告诉玛挪亚的妻子,她所生的儿子必起来拯救以色列人脱离非利士人的欺压。直到大卫的时代,非利士人的势力才被彻底粉碎(参撒下 8:1 )。参孙制伏非利士人虽只是开端,却很重要。这是神吩咐他去做的工作。即使你不能看出工作的即时果效,仍要忠心地顺从神,因为这可能仅是重要工作的开始,其余将由别人去完成。 

  士 13:18> 耶和华的使者为什么不肯透露他的姓名呢? 

  13:18 那时的人相信,如果你知道一个人的名字,就会知道他的性格,以及制伏他的方法。这位使者不肯说出他的名字,就是不让玛挪亚制伏他。不过他也说出他的名字是人所不能明白的奥秘,奇妙得不可想像。玛挪亚求这位使者给他的答覆其实是他不能明白的。我们有时求问神,但是得不到答案。这可能不是因为神不肯说,而是那已超乎我们的理解力或领受力的范围,故神不会赐下。 

  士 13:19> 玛挪亚所献的祭有何意义? 

  13:19 玛挪亚向上帝献上燔祭和素祭。他把面粉加上油调和做成无酵饼,与燔祭牲山羊羔一同烧在祭坛上。利未记第二章所说的素祭,是献给神表示尊崇、敬拜祂;也是承认以色列人的食物是神所赐的,蒙神养活。玛挪亚既献上素祭,就表示他深愿事奉神并显出他的敬意。 

  参孙 

  士 13:25> 还记得神的灵是如何感动你,使你归向祂的吗? 

  13:25 参孙所属的但支派继续寻地居住( 18:1 ),那是他们尚未占领的应许之地(参书 19:47-48 )。他在这尚武的支派中长大,渴望得到永久性的安居之所。就在他去但支派兵营参观的时候,内心受到激励,神的灵开始准备他担当士师和领导者的任务,去攻击非利士人。 

  也许有些事激动你的心,这可能表示神要使用你。祂可使用各式各样的方法,包括遗传的特点,环境的感染,个人的经验等来培养我们,准备我们。好像对参孙一样,这种准备常常在成人之前就装备完成。对神给你的使命要有所警觉。你的过去可能比你所想像的对你更为有益。──《灵修版圣经注释》