旧约 - 士师记(Judges)第19章

Dāng Yǐsèliè zhōng méiyǒu wáng de shíhou, yǒu zhù Yǐfǎlián shān dì nàbiān de yī gè Lìwèi rén, qǔ le yī gè Yóudà Bólìhéng de nǚzi wèi qiè.
Qiè xíng yín líkāi zhàngfu, huí Yóudà de Bólìhéng, dào le fù jiā, zaì nàli zhù le sì gè yuè.
Tā zhàngfu qǐlai, daì zhe yī gè púrén, liǎng pì lü qù jiàn tā, yòng hǎo huà quàn tā huí lái. nǚzi jiù yǐn zhàngfu jìnrù fù jiā. tā fù jiàn le nà rén, biàn huān huānxǐ xǐ dì yíngjiē.
Nà rén de yuèfù, jiù shì nǚzi de fùqin, jiāng nà rén liú xià zhù le sān tiān. yúshì èr rén yītóng chī hē, zhù xiù.
Dào dì sì tiān, Lìwèi rén qīngzǎo qǐlai yào zǒu, nǚzi de fùqin duì nǚxù shuō, qǐng nǐ chī diǎn fàn, jiā tiān xīn lì, ránhòu keyǐ xíng lù.
Yúshì èr rén zuò xià yītóng chī hē. nǚzi de fùqin duì nà rén shuō, qǐng nǐ zaì zhù yī yè, chàng kuaì nǐde xīn.
Nà rén qǐlai yào zǒu, tā yuèfù qiáng liú tā, tā yòu zhù le yī xiù.
Dào dì wǔ tiān, tā qīngzǎo qǐlai yào zǒu, nǚzi de fùqin shuō, qǐng nǐ chī diǎn fàn, jiā tiān xīn lì, deng dào rìtou piān xī zaì zǒu. yúshì èr rén yītóng chī fàn.
Nà rén tóng tāde qiè hé púrén qǐlai yào zǒu, tā yuèfù, jiù shì nǚzi de fùqin, duì tā shuō, kàn nǎ, rìtou piān xī le, qǐng nǐ zaì zhù yī yè. tiān kuaì wǎn le, keyǐ zaì zhèlǐ zhù sù, chàng kuaì nǐde xīn. míngtiān zǎo zǎo qǐ xíng huí jiā qù.
Nà rén bù yuàn zaì zhù yī yè, jiù beì shàng nà liǎng pǐ lü, daì zhe qiè qǐshēn zǒu le, lái dào Yébùsī de duìmiàn, Yébùsī jiù shì Yēlùsǎleng.
Línjìn Yébùsī de shíhou, rìtou kuaì yào luō le, púrén duì zhǔrén shuō, wǒmen bù rú jìn zhè Yēbùsīrén de chéng lǐ zhù sù.
Zhǔrén huídá shuō, wǒmen bùke jìn bú shì Yǐsèliè rén zhù de waì bāng chéng, bù rú guō dào jī bǐ yà qù.
Yòu duì púrén shuō, wǒmen keyǐ dào yī gè dìfang, huò zhù zaì jī bǐ yà, huò zhù zaì Lāmǎ.
Tāmen jiù wǎng qián zǒu. jiāng dào Biànyǎmǐn de jī bǐ yà, rìtou yǐjing luō le.
Tāmen jìnrù jī bǐ yà yào zaì nàli zhù sù, jiù zuò zaì chéng lǐ de jiē shàng, yīnwei wú rén jiē tāmen jìn jiā zhù sù.
Wǎnshang, yǒu yī gè lǎo nián rén cóng tiánjiān zuò gōng huí lái. tā yuán shì Yǐfǎlián shān dì de rén, zhù zaì jī bǐ yà. nà dìfang de rén què shì Biànyǎmǐn rén.
Lǎo nián rén jǔmù kànjian kèren zuò zaì chéng lǐ de jiē shàng, jiù wèn tā shuō, nǐ cóng nǎli lái. yào wǎng nǎli qù.
Tā huídá shuō, wǒmen cóng Yóudà de Bólìhéng lái, yào wǎng Yǐfǎlián shān dì nàbiān qù. wǒ yuán shì nàli de rén, dào guō Yóudà de Bólìhéng, xiànzaì wǒ wǎng Yēhéhuá de diàn qù, zaì zhèlǐ wú rén jiē wǒ jìn tāde jiā.
Qíshí wǒ yǒu liáng cǎo keYǐwèi lü, wǒ yǔ wǒde qiè, bìng wǒde púrén, yǒu bǐng yǒu jiǔ, bìng bù quē shǎo shénme.
Lǎo nián rén shuō, yuàn nǐ píngān. nǐ suǒ xū yòng de wǒ dōu gei nǐ, zhǐshì bùke zaì jiē shàng guō yè.
Yúshì lǐng tāmen dào jiā lǐ, wèi shàng lü, tāmen jiù xǐ jiǎo chī hē.
Tāmen xīnli zhēng huān chàng de shíhou, chéng zhōng de fei tú wéi zhù fángzi, liánlián kòu mén, duì fáng zhǔ lǎo rén shuō, nǐ bǎ nà jìn nǐ jiā de rén daì chūlai, wǒmen yào yǔ tā jiāo hé.
Nà fáng zhǔ chūlai duì tāmen shuō, dìxiōng men nǎ, búyào zhèyàng zuò è. zhè rén jìrán jìn le wǒde jiā, nǐmen jiù búyào xíng zhè chǒu shì.
Wǒ yǒu gè nǚér, háishì chǔnǚ, bìng yǒu zhè rén de qiè, wǒ jiāng tāmen lǐng chūlai rènpíng nǐmen diànrǔ tāmen, zhǐshì xiàng zhè rén bùke xíng zhèyàng de chǒu shì.
Nàxiē rén què bù tīng cóng tāde huà. nà rén jiù bǎ tāde qiè là chū qù jiāo gei tāmen, tāmen biàn yǔ tā jiāo hé, zhōng yè língrǔ tā, zhídào tiānsè kuaì liàng cái fàng tā qù.
Tiān kuaì liàng de shíhou, fùrén huí dào tā zhǔrén zhù xiù de fáng mén qián, jiù pú dǎo zaì dì, zhídào tiān liàng.
Zǎochen, tāde zhǔrén qǐlai kāi le fáng mén, chū qù yào xíng lù, búliào nà fùrén pú dǎo zaì fáng mén qián, liǎng shǒu dā zaì mén jiàn shàng.
Jiù duì fùrén shuō, qǐlai, wǒmen zǒu ba. fùrén què bù huídá. nà rén biàn jiāng tā tuó zaì lü shàng, qǐshēn huí ben chù qù le.
Dào le jiā lǐ, yòng dāo jiāng qiè de shī shēn qiē chéng shí èr kuaì, shǐ rén ná zhe chuánsòng Yǐsèliè de sì jìng.
Fán kànjian de rén dōu shuō, cóng Yǐsèliè rén chū Aijí dì, zhídào jīnrì, zhèyàng de shì méiyǒu xíng guō, ye méiyǒu jiàn guō. xiànzaì yīngdāng sīxiǎng, dàjiā shāngyì dāng zenyàng bànlǐ.
士师记第十九章   第 19 章 

  士 19:1> 以色列人的妾侍的地位如何?有什么权力? 

  19:1 娶妾是当时以色列社会所容许的事,不过这并不是神的原意(参创 2:24 )。妾必须做大部分的家务,但却只有妻子所有的小部分权利。她虽然在法律上属于丈夫,但所生的儿女,通常不会有合法之妻所生儿女那样的权利,不能承受遗产。她的主要作用是给丈夫性的享受,多生儿女,在家务上劳苦。以色列人常常把战时所掳的外邦女子纳为妾。但有时也会有以色列女子被纳为妾,这个故事之中所说的大概就是这样。 

  士 19:1-21:25> 士师时代的以色列人有哪些特征? 

  19:1-21:25 这一段所记载的悲剧有什么意义?以色列人对神的信仰瓦解,他们的民族凝聚力也就解体,变成各自为政。假使他们顺服神,深信祂必然会成全祂的应许的话,就能占领整个应许之地。但是他们忘记祂,失去了自己的方针、目的,很快地就“各人任意而行”( 21:25 )。他们不让神引领,就和周围邪恶民族一样的败坏。他们为自己的好处制定法律,所定的标准就远远低于神的标准。你把神撇开后,就会为自己的邪恶大感震惊( 19:30 )。 

  士 19:24> 这房主的想法实在不可思议,是出于什么考虑? 

  19:24 对于非明文规定接待客旅的律法,在中东最为注重。不惜任何代价保护宾客,是最高荣誉的表现。不过这里对接待客旅惯例的遵守已变得非常荒唐。这个主人,宁可让匪类强奸凌辱自己的女儿及宾客的妾,也不愿使客人受辱。这两个人都自私,都不愿使自己受到伤害;他们没有勇气,甚至伴侣的生命遭遇危险的时候,也不敢起来面对冲突;他们不顺从神的律法,任由匪徒凌辱谋杀别人。若社会共同的守则比道德信念权威更大,它的后果将是多么可怕! 

  士 19:29-30> 太恐怖了!就连当时的以色列人也为之震惊…… 

  19:29-30 这种传播方式虽然是可怕的,但罪行的恐怖被有效地传出去了,它提醒以色列人认清匪徒所犯的罪行是何等严重,并且要求以色列人采取行动。在若干年后,扫罗也采用类似的方法去传信息(参撒上 11:7 )。其实那人和那些奸杀他妾的人同样有罪(是他把她交出去任他们凌辱的),这的确是一件荒唐的事。 

  士 19:30> 神的律法不单是神国度里的律法,也是地上的律法…… 

  19:30 这一章所讲的可怕罪行,还不是以色列人所犯的最大的罪。更严重的是,他们未能按照神的道德原则建立政府,未把神的律法也作为地上的律法。结果律法未能执行,作奸犯科也不以为耻。由于他们不顺服神,导致性变态与不法之事日增。在事件未扩大到难以收拾以前,他们总是姑息养奸,不愿理会。 

  我们一离弃神和祂的真道,一切恶事就会发生。我们渐渐会“随流失去”,偏离神,自己却毫不觉察,最后的结果就会影响到未来的世代。我们必须继续呼吁世人悔改归向神,让祂在各人心里作道德与灵性上的君王。──《灵修版圣经注释》